周杰伦 (Jay Chou)

周杰倫 Jay Chou【算什麼男人】歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾の超人気歌手周杰伦 Jay Chou【算什么男人 Suan Shen Me Nan Ren】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】算什么男人
【ピンイン】suàn shénme nánrén
【カタカナ】スァンシェマナンレン
【曲名の意味】どんな男なのよ

【歌手】周杰伦
【ピンイン】zhōu jié lún
【カタカナ】ジョウジエルン、ジェイ・チョウ

【作詞】周杰伦
【作曲】周杰伦
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】What Kind Of Man
【Pinyin】Suan Shen Me Nan Ren
【Singer】Jay Chou (Zhou Jie Lun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2014年にリリースされたジェイ・チョウの超ヒット曲。相手への未練を歌った曲です。


出典:Youtube

亲吻你的手
qīnwěn nǐ de shǒu
君の手にキスをして

还靠着你的头
hái kàozhe nǐ de tóu
君の頭に身体を寄り添わせて

让你躺胸口
ràng nǐ tǎng xiōngkǒu
君を胸元に寝かせて

那个人已不是我
nàgerén yǐ búshì wǒ
それはもう僕ではない

这些平常的举动现在叫做难过
zhèxiē píngcháng de jǔdòng xiànzài jiào zuò nánguò
こんな日々の行動が今では辛い

喔~难过
o ~ nánguò
あぁ 辛い

日子开始过
rìzi kāishǐ guò
日々が始まり

我没你照样过
wǒ méi nǐ zhàoyàng guò
以前のような君はもういない

不会很难受
búhuì hěn nánshòu
そんなに辛くはない

我会默默的接受
wǒ huì mòmò de jiēshòu
黙々と受け入れられるだろう

反正在一起时你我都有开心过
fǎnzhèng zài yìqǐ shí nǐ wǒ dōu yǒu kāixīn guò
いずれにしても、付き合っていた時は2人とも楽しんでたから

就足够
jiù zúgòu
それで十分だ

我的温暖你的冷漠让爱起雾了
wǒ de wēnnuǎn nǐ de lěngmò ràng ài qǐwù le
僕の温もりと君の冷たさが愛に霧を起こさせる

如果爱心画在起雾的窗是模糊
rúguǒ àixīn huà zài qǐwù de chuāng shì móhu
曇った窓に描いた愛は曖昧だろうか

还是更清楚
háishi gèng qīngchu
それともはっきりしてるだろうか




你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?

算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?

眼睁睁看她走却不闻不问
yǎnzhēngzhēng kàn tā zǒu què bù wén bú wèn
あの人が去っていくのを何も聞かずに見ているだけ

是有多天真 就别再硬撑
shì yǒu duō tiānzhēn jiù bié zài yìngchēng
すごい無垢で 無理はしようとしない

期待你挽回你却拱手让人
qīdài nǐ wǎnhuí nǐ què gǒng shǒu ràng rén
君はやり直すことを期待してたにも関わらず、手を胸元に合わせてあの人を見送った

你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?

算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?

还爱着她却不敢叫她再等
hái àizhe tā què bùgǎn jiào tā zài děng
まだ愛しているのに、待ってと言える勇気がない

没差 你再继续认份
méi chā nǐ zài jìxù rènfèn
大差はない 君はまだ努力を続けて

她会遇到更好的男人
tā huì yùdào gènghǎo de nánrén
あの人ははもっといい男に巡り合えるはず




亲吻你的手
qīnwěn nǐ de shǒu
君の手にキスをして

还靠着你的头
hái kàozhe nǐ de tóu
君の頭に身体を寄り添わせて

让你躺胸口
ràng nǐ tǎng xiōngkǒu
君を胸元に寝かせて

那个人已不是我
nàgerén yǐ búshì wǒ
それはもう僕ではない

这些平常的举动现在叫做难过
zhèxiē píngcháng de jǔdòng xiànzài jiào zuò nánguò
こんな日々の行動が今では辛い

喔~难过
o ~ nánguò
あぁ 辛い

日子开始过
rìzi kāishǐ guò
日々が始まり

我没你照样过
wǒ méi nǐ zhàoyàng guò
以前のような君はもういない

不会很难受
búhuì hěn nánshòu
そんなに辛くはない

我会默默的接受
wǒ huì mòmò de jiēshòu
黙々と受け入れられるだろう

反正在一起时你我都有开心过
fǎnzhèng zài yìqǐ shí nǐ wǒ dōu yǒu kāixīn guò
いずれにしても、付き合っていた時は2人とも楽しんでたから

就足够
jiù zúgòu
それで十分だ

我的温暖你的冷漠让爱起雾了
wǒ de wēnnuǎn nǐ de lěngmò ràng ài qǐwù le
僕の温もりと君の冷たさが愛に霧を起こさせる

如果爱心画在起雾的窗是模糊
rúguǒ àixīn huà zài qǐwù de chuāng shì móhu
曇った窓に描いた愛は曖昧だろうか

还是更清楚
háishi gèng qīngchu
それともはっきりしてるだろうか




你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?

算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?

眼睁睁看她走却不闻不问
yǎnzhēngzhēng kàn tā zǒu què bù wén bú wèn
あの人が去っていくのを何も聞かずに見ているだけ

是有多天真 就别再硬撑
shì yǒu duō tiānzhēn jiù bié zài yìngchēng
すごい無垢で 無理はしようとしない

期待你挽回你却拱手让人
qīdài nǐ wǎnhuí nǐ què gǒng shǒu ràng rén
君はやり直すことを期待してたにも関わらず、手を胸元に合わせてあの人を見送った

你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?

算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?

还爱着她却不敢叫她再等
hái àizhe tā què bùgǎn jiào tā zài děng
まだ愛しているのに、待ってと言える勇気がない

没差 你再继续认份
méi chā nǐ zài jìxù rènfèn
大差はない 君はまだ努力を続けて

她会遇到更好的男人
tā huì yùdào gènghǎo de nánrén
あの人ははもっといい男に巡り合えるはず




你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?

算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?

眼睁睁看她走却不闻不问
yǎnzhēngzhēng kàn tā zǒu què bù wén bú wèn
あの人が去っていくのを何も聞かずに見ているだけ

是有多天真 就别再硬撑
shì yǒu duō tiānzhēn jiù bié zài yìngchēng
すごい無垢で 無理はしようとしない

期待你挽回你却拱手让人
qīdài nǐ wǎnhuí nǐ què gǒng shǒu ràng rén
君はやり直すことを期待してたにも関わらず、手を胸元に合わせてあの人を見送った

你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?

算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?

还爱着她却不敢叫她再等
hái àizhe tā què bùgǎn jiào tā zài děng
まだ愛しているのに、待ってと言える勇気がない

没差 你再继续认份
méi chā nǐ zài jìxù rènfèn
大差はない 君はまだ努力を続けて

她会遇到更好的男人
tā huì yùdào gènghǎo de nánrén
あの人ははもっといい男に巡り合えるはず


※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=v489sYYjtHI
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.