C-POP

蕭煌奇【說故事的歌】歌詞 Shuo Gu Shi De Ge ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・萧煌奇 Ricky Hsiao【说故事的歌 Shuo Gu Shi De Ge】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】说故事的歌
【ピンイン】shuō gùshi de gē
【カタカナ】シュオグウシダグー
【曲名の意味】物語を伝える歌

【歌手】萧煌奇
【ピンイン】xiāo huáng
【カタカナ】シャオフアンチイ
【作詞】梁锦兴
【作曲】萧煌奇
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】A Song Which Tells Story
【Pinyin】Shuo Gu Shi De Ge
【Singer】Xiao Huang Qi (Ricky Hsiao)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2022年5月にリリースされた気持ち良いリズムの一曲。

出典:Youtube

一字一句哼着一首首说故事的歌
yīzì yījù hēngzhe yī shǒu shǒu shuō gùshi de gē
一文字一句ずつ物語を伝える歌を口ずさむ

娓娓道着谁的喜怒哀乐
wěiwěi dào zhe shéi de xǐnù‘āilè
誰の喜怒哀楽を疲れなく綴っているの?

情感的失语者
qínggǎn de shīyǔ zhě
気持ちを伝える言葉を失った人

让我当聆听者
rành wǒ dāng língtīng zhě
僕がリスナーになり

把你们的故事写成歌
bǎ nǐmen de gùshi xiě chéng gē
君たちの物語を歌にする

 

然后日子彷佛变得比较好过了
ránhòu rìzi fǎngfú biànde bǐjiào hǎoguò le
それからの日々は比較的良くなったかのよう

为谁唱着感同身受的深刻
wèi shéi chàngzhe gǎntóngshēnshòu de shēnkè
誰のために感じることを歌うの?

湿了眼眶笑着
shī le yǎnkuàng xiàozhe
目の周り濡らして笑っている

难过还是快乐
nánguò háishi kuàilè
辛くても楽しくても

寂寞时有歌陪着
jìmò shí yǒu gē péizhe
寂しい時は歌が付き添っている

 

写一首说着别人故事深情的歌
xiě yī shǒu shuōzhe biérén gùshi shēnqíng de gē
他の人の深い愛を伝える歌を書く

故事里也有某些情节属于我的
gùshi lǐ yě yǒu mǒuxiē qíngjié shǔyú wǒ de
物語のいつくかの情景は僕に関するものもある

和弦起伏的转折
héxián qǐfú de zhuǎnzhé
和音が上がったり下がったりする分岐点

感动都真实的
gǎndòng dōu zhēnshí de
感動したのは本当のこと

爱了伤了过了
ài le shāng le guò le
愛した 傷ついた 去ってしまった

随着节奏愈合了
suízhe jiézòu yùhé le
リズムと共に癒えた

 

哼一首温度填满故事画面的歌
hēng yī shǒu wēndù tiánmǎn gùshi huàmiàn de gē
物語の画面が温かさに満ちた歌を口ずさむ

黑暗中一丝微光再弱也是暖的
hēi‘àn zhōng yīsī wēiguāng zài ruò yě shì nuǎn de
暗闇の中で微かな光も温かい

贴在耳边循环着
tiē zài ěr biān xúnhuánzhe
耳元に貼り付き循環している

听歌者诉唱着
tīng gēzhě sù chàngzhe
歌い手が歌うのを聴く

难得 脆弱时刻 有人懂得
nándé cuìruò shíkè yǒurén dǒngde
貴重である 脆い時 分かる人がいる




后来回忆彷佛与某些歌重叠着
hòulái huíyì fǎngfú yǔ mǒuxiē gē chóngdiézhe
その後、思い出はある歌が積み重なるかのよう

一首一段触动心里的炙热
yī shǒu yī duàn chùdòng xīnlǐ de zhìrè
一曲一段が心の熱さに触れる

当年那些舍得
dāngnián nàxiē shěde
当時は惜しくなかったこと

当时那些苦涩
dāngshí nàxiē kǔsè
当時の苦渋

都有旋律纪录着
dōu yǒu xuánlǜ jìlùzhe
全てにメロディーがあり記録している

 

写一首说着别人故事深情的歌
xiě yī shǒu shuōzhe biérén gùshi shēnqíng de gē
他の人の深い愛を伝える歌を書く

故事里也有某些情节属于我的
gùshi lǐ yě yǒu mǒuxiē qíngjié shǔyú wǒ de
物語のいつくかの情景は僕に関するものもある

和弦起伏的转折
héxián qǐfú de zhuǎnzhé
和音が上がったり下がったりする分岐点

感动是铭心的
gǎndòng shì míngxīn de
感動は心に刻まれている

此刻 想起谁了 记不记得
cǐkè xiǎngqǐ shéi le jìbujìde
今、思い出した 覚えてる?

 

(你是否还会记得)哪一首歌
nǐ shìfǒu hái huì jìde nǎ yī shǒu gē
君はまだどの歌が覚えているかな?

(哪首歌)如此深刻
nǎ shǒu gē rúcǐ shēnkè
どの歌が、こんなにも印象的?




哼一首温度填满故事画面的歌
hēng yī shǒu wēndù tiánmǎn gùshi huàmiàn de gē
物語の画面が温かさに満ちた歌を口ずさむ

黑暗中一丝微光再弱也是暖的
hēi‘àn zhōng yīsī wēiguāng zài ruò yě shì nuǎn de
暗闇の中で微かな光も温かい

贴在耳边循环着
tiē zài ěr biān xúnhuánzhe
耳元に貼り付き循環している

听歌者诉唱着
tīng gēzhě sù chàngzhe
歌い手が歌うのを聴く

共鸣难得 脆弱时刻 有人懂得
gòngmíng nándé cuìruò shíkè yǒurén dǒngde
共鳴するのは貴重 脆い時 分かる人がいる

 

一字一句哼着一首首说故事的歌
yīzì yījù hēngzhe yī shǒu shǒu shuō gùshi de gē
一文字一句ずつ物語を伝える歌を口ずさむ

每个故事都值得
měi ge gùshi dōu zhíde
全ての物語に価値がある


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=l-QRljVE45w&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.