C-POP

王忻辰 蘇星婕【清空】歌詞 Qing Kong ピンイン付日本語訳

2021年にTikTok(抖音)でブームを引き起こした中国人歌手・王忻辰 Wang Xin Chenと苏星婕 Su Xing Jieが歌う【清空 Qing Kong】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】清空
【ピンイン】qīngkōng
【カタカナ】チンコン
【曲名の意味】消す、空にする

【歌手】王忻辰
【ピンイン】wáng xīn chén
【カタカナ】ワンシンチェン

【歌手】苏星婕
【ピンイン】xīng jié
【カタカナ】スーシンジエ
【作詞】安苏羽
【作曲】安苏羽
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Empty
【Pinyin】Qing Kong
【Singer】Wang Xin Chen & Su Xing Jie
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2021年にTikTokで大ヒットした一曲!!

出典:Youtube

(女性)
是我爱的太蠢太过天真
shì wǒ ài de tài chǔn tài guò tiānzhēn
私が馬鹿みたいに純粋に愛しすぎた

才会把你的寂寞当作契合的灵魂
cái huì bǎ nǐ de jìmò dàngzuò qìhé de línghún
だからあなたの寂しさを、心がマッチしたと思わせた

也是我自作自受竟然那么认真
yě shì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn
私も自業自得、こんなにも真剣になって

相信你 多轻浮的吻
xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn
あなたを信じていた どれだけ軽いキスだったのだろう

 

(男性)
在爱的世界你好像还没弄懂
zài ài de shìjiè nǐ hǎoxiàng hái méi nòngdǒng
愛の世界をあなたはまだ分かっていないよう

所以在花花世界应该把真心清空
suǒyǐ zài huāhuā shìjiè yīnggāi bǎ zhēnxīn qīngkōng
だから華やかな世界を本気で空っぽにするべき

游走于谎言之中构建起来的朦胧
yóuzǒu yú huǎngyán zhīzhōng gòujiàn qǐlái de ménglóng
歩き回り、嘘を言う中できあがった朦朧さ

却像是美得不可方物 还略带风度
què xiàng shì měide bùkě fāngwù hái lüèdài fēngdù
美しくて方物になれないよう 風格がある

 

当眼神开始放逐 冷漠略显无辜
dāng yǎnshén kāishǐ fàngzhú lěngmò lüè xiǎn wúgū
眼差しを追い払い始めて 冷たさが罪のなく見える

言不由衷在乎 伤的体无完肤
yánbùyóuzhōng zàihū shāng de tǐwúwánfū
思いもよらぬ気にかけ 身体中傷だらけ

选择放下全部 走不出的迷雾
xuǎnzé fàngxià quánbù zǒu bu chū de míwù
全部諦めることを選んでも 霧から抜けられない

对不起 是我作茧自缚
duìbuqǐ shì wǒ zuòjiǎnzìfù
ごめんね 自分で事を難しくしている

 

(女性)
是我爱的太蠢太过天真
shì wǒ ài de tài chǔn tài guò tiānzhēn
私が馬鹿みたいに純粋に愛しすぎた

才会把你的寂寞当作契合的灵魂
cái huì bǎ nǐ de jìmò dàngzuò qìhé de línghún
だからあなたの寂しさを、心がマッチしたと思わせた

也是我自作自受竟然那么认真
yě shì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn
私も自業自得、こんなにも真剣になって

相信你 多轻浮的吻
xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn
あなたを信じていた どれだけ軽いキスだったのだろう




(男性)
不知道你是喜欢晴天还是喜欢雨天
bù zhīdào nǐ shì xǐhuan qíngtiān háishi xǐhuan yǔtiān
君は晴れの日が好きなのか雨の日が好きなのか知らない

不记得你的口味你的爱好约会时间
bú jìde nǐ de kǒuwèi nǐ de àihào yuēhuì shíjiān
君の好きな食べ物、趣味、デートの時間を覚えていない

刚刚才想起好像有事不能和你见面
gānggāng cái xiǎngqǐ hǎoxiàng yǒushì bù néng hé nǐ jiànmiàn
さっき、用事を思い出して、君に会えなくなるよう

OH baby 这次我很抱歉
OH baby zhècì wǒ hěn bàoqiàn
ベイビー 今回は僕が謝る

 

(女性)
是我爱的太蠢太过天真
shì wǒ ài de tài chǔn tài guò tiānzhēn
私が馬鹿みたいに純粋に愛しすぎた

才会把你的寂寞当作契合的灵魂
cái huì bǎ nǐ de jìmò dàngzuò qìhé de línghún
だからあなたの寂しさを、心がマッチしたと思わせた

也是我自作自受竟然那么认真
yě shì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn
私も自業自得、こんなにも真剣になって

相信你 多轻浮的吻
xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn
あなたを信じていた どれだけ軽いキスだったのだろう

 

我只是不明白
wǒ zhǐshì bù míngbai
僕はただ分からないだけ

想对你不理睬
xiǎng duì nǐ bù lǐcǎi
君の注意を引きたくない

你的爱却像是侵蚀人的妖怪
nǐ de ài què xiàng shì qīnshí rén de yāoguài
君の愛は人を蝕む妖怪のよう

游走于人心若冬季的世界
yóuzǒu yú rénxīn ruò dōngjì de shìjiè
歩き回り 人の心がもし冬の世界なら

却还傻傻等待着花开
què hái shǎshǎ děngdàizhe huākāi
それでもまだ馬鹿みたいに花が咲くのを待っている

 

(女性)
是我爱的太蠢太过天真
shì wǒ ài de tài chǔn tài guò tiānzhēn
私が馬鹿みたいに純粋に愛しすぎた

才会把你的寂寞当作契合的灵魂
cái huì bǎ nǐ de jìmò dàngzuò qìhé de línghún
だからあなたの寂しさを、心がマッチしたと思わせた

也是我自作自受竟然那么认真
yě shì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn
私も自業自得、こんなにも真剣になって

相信你 多轻浮的吻
xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn
あなたを信じていた どれだけ軽いキスだったのだろう




(男性)
我只是不明白
wǒ zhǐshì bù míngbai
僕はただ分からないだけ

想对你不理睬
xiǎng duì nǐ bù lǐcǎi
君の注意を引きたくない

你的爱却像是侵蚀人的妖怪
nǐ de ài què xiàng shì qīnshí rén de yāoguài
君の愛は人を蝕む妖怪のよう

游走于人心若冬季的世界
yóuzǒu yú rénxīn ruò dōngjì de shìjiè
歩き回り 人の心がもし冬の世界なら

却还傻傻等待着花开
què hái shǎshǎ děngdàizhe huākāi
それでもまだ馬鹿みたいに花が咲くのを待っている

 

(女性)
是我爱的太蠢太过天真
shì wǒ ài de tài chǔn tài guò tiānzhēn
私が馬鹿みたいに純粋に愛しすぎた

才会把你的寂寞当作契合的灵魂
cái huì bǎ nǐ de jìmò dàngzuò qìhé de línghún
だからあなたの寂しさを、心がマッチしたと思わせた

也是我自作自受竟然那么认真
yě shì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn
私も自業自得、こんなにも真剣になって

相信你 多轻浮的吻
xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn
あなたを信じていた どれだけ軽いキスだったのだろう


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=U2URlwurXNw
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.