C-POP

鄧紫棋 G.E.M.【平行世界】歌詞 刺殺小說家 ピンイン付日本語訳

香港の超人気歌手・邓紫棋 G.E.M. ドンズーチー【平行世界 Ping Xing Shi Jie】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。平行世界は、中国映画「刺殺小說家」の主題歌になっています。

【曲名】平行世界
【ピンイン】píngxíng shìjiè
【カタカナ】ピンシンシイジエ
【曲名の意味】パラレルワールド

【歌手】邓紫棋 G.E.M.
【ピンイン】dèng
【カタカナ】ドンズーチー、タン・チーケイ
【作詞】G.E.M.邓紫棋
【作曲】G.E.M.邓紫棋
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Parallel World
【Pinyin】Hao Xiang Hao Xiang Ni
【Singer】Deng Zi Qi (G.E.M. Tang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2021年に中国で公開されたアクションアドベンチャーファンタジー映画「刺殺小說家」の主題歌。

出典:Youtube

失去你
shīqù nǐ
あなたを失う

我忘了天空曾经是 蓝色
wǒ wàng le tiānkōng céngjīng shì lánsè
私はかつての空が青色だったことを忘れた

找不到你
zhǎobudào nǐ
あなたが見つからない

我眼睛才在帽子下 躲着
wǒ yǎnjing cái zài màozi xià duǒzhe
私は瞳を帽子の下で隠した

 

不是爱上沉默
bú shì àishàng chénmò
愛することは沈黙じゃない

只是若你听不见 何必呢
zhǐshì ruò nǐ tīngbujiàn hébì ne
でももしあなたに聞こえないなら どうして?

谁愿到处漂泊
shéi yuàn dàochù piāobó
誰があちこち漂うことを望むの?

但你若不在 终点为何
dàn nǐ ruò bú zài zhōngdiǎn wèihé
でももしあなたに終点がないなら、どうして?

 

我最后的信念
wǒ zuìhòu de xìnniàn
私の最後の信念は

是若与你 再遇见
shì ruò yǔ nǐ zài yùjiàn
またあなたに出会えるのか

在平行的世界
zài píngxíng de shìjiè
パラレルワールドにおいて

能否与你 再重写
néngfǒu yǔ nǐ zài chóng xiě
再びあなたと未来を描けるのか

若与你 再遇见
ruò yǔ nǐ zài yùjiàn
またあなたと出会い

能否与你 再重写
néngfǒu yǔ nǐ zài chóng xiě
再びあなたと未来を描けるのか




从天而降的你
cóngtiān‘érjiàng de nǐ
空から降ってきたあなた

像一场流星雨 美丽
xiàng yī chǎng liúxīngyǔ měilì
それは流れ星のように美しい

让我措手不及
ràng wǒ cuòshǒubùjí
私の不意をつく

来不及许愿就 失去你
láibují xǔyuàn jiù shīqù nǐ
願い事も間に合わず、あなたを失う

 

玫瑰为什么鲜红
méigui wèishénme xiānhóng
バラはなぜ色鮮やかな赤色なの?

因为爱过的都痛
yīnwèi ài guò de dōu tòng
それは愛したのがどれも痛かったから

留守漆黑的夜空
liúshǒu qīhēi de yèkōng
漆黒の夜空を守る

我期盼着你的影踪
wǒ qīpànzhe nǐ de yǐngzōng
私はあなたの影を期待している

 

我最后的信念
wǒ zuìhòu de xìnniàn
私の最後の信念は

是若与你 再遇见
shì ruò yǔ nǐ zài yùjiàn
またあなたに出会えるのか

在平行的世界
zài píngxíng de shìjiè
パラレルワールドにおいて

能否与你 再重写
néngfǒu yǔ nǐ zài chóng xiě
再びあなたと未来を描けるのか

若与你 再遇见
ruò yǔ nǐ zài yùjiàn
またあなたと出会い

能否与你 再重写
néngfǒu yǔ nǐ zài chóng xiě
再びあなたと未来を描けるのか




思念的梦魇 每天每夜
sīniàn de mèngyǎn měitiān měiyè
想いの悪夢 毎日毎晩

睁眼闭眼 都对我惩戒
zhēngyǎn bì yǎn dōu duì wǒ chéngjiè
目を開いたり閉じたり 私を罰する

但我努力对抗失望
dàn wǒ nǔlì duìkàng shīwàng
でも私は失望に対抗するように努める

不让自己被吞灭
bú ràng zìjǐ bèi tūnmiè
自分が飲み込まれ滅びないように

 

我最后的信念
wǒ zuìhòu de xìnniàn
私の最後の信念は

是若与你 再遇见
shì ruò yǔ nǐ zài yùjiàn
またあなたに出会えるのか

在平行的世界
zài píngxíng de shìjiè
パラレルワールドにおいて

能否与你
néngfǒu yǔ nǐ
再びあなたと

 

我最后的信念
wǒ zuìhòu de xìnniàn
私の最後の信念は

是若与你 再遇见
shì ruò yǔ nǐ zài yùjiàn
またあなたに出会えるのか

在平行的世界
zài píngxíng de shìjiè
パラレルワールドにおいて

能否与你 再重写
néngfǒu yǔ nǐ zài chóng xiě
再びあなたと未来を描けるのか

 

最后的信念
zuìhòu de xìnniàn
最後の信念は

就在那平行的世界
jiù zài nà píngxíng de shìjiè
あのパラレルワールドにある


アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=JW52KtyGMBI&ab_channel
日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌(歌曲)译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.