邓紫棋 (G.E.M.)

鄧紫棋 G.E.M.【泡沫】Pao Mo 歌詞 ピンイン付日本語訳

香港の超人気歌手である邓紫棋 G.E.M. ドンズーチー【泡沫 Pao Mo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】泡沫
【ピンイン】pàomò
【カタカナ】パオモォ
【曲名の意味】バブル、シャボン玉

【歌手】邓紫棋 G.E.M.
【ピンイン】dèng
【カタカナ】ドンズーチー、タン・チーケイ
【作詞】G.E.M.
【作曲】G.E.M.
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Bubble
【Pinyin】Pao Mo
【Singer】Deng Zi Qi (G.E.M. Tang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
鄧紫棋 G.E.M.のファンの間で大人気の一曲!失恋ソングです!

出典:Youtube

阳光下的泡沫 是彩色的
yángguāng xià de pàomò shì cǎisè de
太陽に晒されてたシャボン玉は多色で

就像被骗的我 是幸福的
jiù xiàng bèi piàn de wǒ shì xìngfú de
それはまるで騙されてた私のように幸せそうで

追究什么对错 你的谎言
zhuījiū shénme duì cuò nǐ de huǎngyán
合ってるとか間違ってるとかはどうでもいい あなたの嘘は

基于你还爱我
jīyú nǐ hái ài wǒ
まだ私のことを愛しているからなの

 

美丽的泡沫 虽然一刹花火
měilì de pàomò suīrán yī chà huāhuǒ
綺麗なシャボン玉 一瞬の花火のようだけど

你所有承诺 虽然都太脆弱
nǐ suǒyǒu chéngnuò suīrán dōu tài cuìruò
すべての約束はあまりに脆すぎるけど

但爱像泡沫 如果能够看破
dàn ài xiàng pàomò rúguǒ nénggòu kàn pò
愛はシャボン玉のようであることをもし見破ることができれば

有什么难过
yǒu shénme nánguò
何が辛いのだろう?




早该知道泡沫 一触就破
zǎo gāi zhīdào pàomò yī chù jiù pò
シャボン玉は触るとすぐ破れてしまうと知っとくべきだった

就像已伤的心 不胜折磨
jiù xiàng yǐ shāng de xīn bùshèng zhémo
すでに心は傷ついたように 苦しみに耐えられない

也不是谁的错 谎言再多
yě búshì shéi de cuò huǎngyán zài duō
とはいえ誰のせいでもない 嘘が多くなるのは

基于你还爱我
jīyú nǐ hái ài wǒ
まだ私のことを愛しているから

美丽的泡沫 虽然一刹花火
měilì de pàomò suīrán yī chà huāhuǒ
綺麗なシャボン玉 一瞬の花火のようだけど

你所有承诺 虽然都太脆弱
nǐ suǒyǒu chéngnuò suīrán dōu tài cuìruò
すべての約束はあまりに脆すぎるけど

爱本是泡沫 如果能够看破
ài běnshì pàomò rúguǒ nénggòu kànpò
愛はそもそもシャボン玉であることをもし見破ることができれば

有什么难过
yǒu shénme nánguò
何が辛いのだろう?




再美的花朵 盛开过就凋落
zài měi de huāduǒ shèngkāi guò jiù diāoluò
綺麗な花びらは満開になるとすぐに散ってしまう

再亮眼的星 一闪过就坠落
zài liàng yǎn de xīng yī shǎn guò jiù zhuìluò
輝く星は一瞬輝きすぐに消えてしまう

爱本是泡沫 如果能够看破
ài běnshì pàomò rúguǒ nénggòu kànpò
愛はそもそもシャボン玉であることをもし見破ることができれば

有什么难过
yǒu shénme nánguò
何が辛いのだろう?

为什么难过
wéishěnme nánguò
どうして辛いのだろう?

有什么难过
yǒu shénme nánguò
何が辛いのだろう?

为什么难过
wéishěnme nánguò
どうして辛いのだろう?




全都是泡沫 只一刹的花火
quán dōu shì pàomò zhī yī chà de huāhuǒ
全てがシャボン玉で 一瞬の花火に過ぎなくて

你所有承诺 全部都太脆弱
nǐ suǒyǒu chéngnuò quánbù dōu tài cuìruò
すべての約束は全て脆すぎるけど

而你的輪廓 怪我沒有看破
ér nǐ de lúnkuò guài wǒ méiyou kànpò
あなたの輪郭を見破ることができなかった私のせいで

才如此难过
cái rúcǐ nánguò
こんなに辛いの

相爱的把握 要如何再搜索
xiāngài de bǎwò yào rúhé zài sōusuǒ
相思相愛の見込みはどうやって探しせばいいのだろう?

相拥着寂寞 难道就不寂寞
xiāng yōngzhe jìmò nándào jiù bú jìmò
寂しさを抱えているのに寂しくないわけがない

爱本是泡沫 怪我没有看破
ài běnshì pàomò guài wǒ méiyou kànpò
愛はそもそもシャボン玉であることを見破ることができなかった 私のせいで

才如此难过
cái rúcǐ nánguò
こんなに辛いの




在雨下的泡沫 一触就破
zài yǔxià de pàomò yī chù jiù pò
雨の中のシャボン玉は触れるとすぐに破れる

当初炽热的心 早已沉没
dāngchū chìrè de xīn zǎo yǐ chénmò
当初灼熱だった心はすでに沈んでしまい

说什么你爱我 如果骗我
shuō shénme nǐ ài wǒ rúguǒ piàn wǒ
私のことを愛してるとか言って騙すのであれば

我宁愿你沉默
wǒ níngyuàn nǐ chénmò
むしろ黙っていてくれたほうがいい


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=GHXr4bBxHCo&ab_channel=gemVEVO
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.