台湾の人気シンガーソングライターであるTANK (吕建忠) タンクのヒットソング【你的情歌 Ni De Qing Ge】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。この曲は、恋愛映画「你的情歌」の主題歌になっています。
【曲名】你的情歌
【ピンイン】
【カタカナ】ニーダチングー
【曲名の意味】君のラブソング
【歌手】TANK (吕建忠)
【ピンイン】Tank
【カタカナ】タンク、ルージェンジョン
【作詞】安竹间 Andrew Chien
【作曲】Tank
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Your Love Song
【Pinyin】Ni De Qing Ge
【Singer】Tank (Lv Jian Zhong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
恋愛映画「你的情歌」の主題歌。
转身过后 心痛吞噬沉默
zhuǎnshēn guòhòu xīntòng tūnshì chénmò
振り返った後 心の痛みが沈黙を呑み込む
想对你说的都没说
xiǎng duì nǐ shuō de dōu méi shuō
君に言いたいことは何も言えていない
我们曾拥抱 微风和夜空
wǒmen céng yōngbào wēifēng hé yèkōng
僕らはかつて微風と夜空を抱きしめて
笑说 我们会很久很久
xiào shuō wǒmen huì hěn jiǔ hěn jiǔ
笑って言った 僕らはずっと一緒にいられると
独自走过 回忆渗透寂寞
dúzì zǒuguò huíyì shèntòu jìmò
一人で歩み 思い出が寂しさに浸透する
最想要留的都没留
zuì xiǎng yào liú de dōu méi liú
1番とって留めておきかったものも留めておくことができず
双手的余温 它点燃了烟火
shuāngshǒu de yú wēn tā diǎnrán le yānhuǒ
両手の余熱が 火をつけた
是否 仍在眼中闪烁
shìfǒu réng zài yǎn zhōng shǎnshuò
未だに瞳の中で輝いているだろうか?
有种旋律叫舍不得
yǒu zhǒng xuánlǜ jiào shěbude
ある種の離れ難いという旋律がある
有种舍 心如刀割
yǒu zhǒng shě xīnrúdāogē
ある種離れるのは 心がえぐられる
遗忘了 尘封了 也不褪色
yíwàng le chénfēng le yě bù tuìsè
忘れた 埃が被った でも色褪せない
能不能 让伤痕 消失在这首歌
néngbunéng ràng shānghén xiāoshī zài zhè shǒu gē
傷痕をこの歌の中に消すことはできないかな?
只留下 如诗般的天真
zhǐ liúxià rú shī bān de tiānzhēn
詩のような純粋さだけが残る
有种旋律叫想念着
yǒu zhǒng xuánlǜ jiào xiǎngniànzhe
ある種の想っているという旋律がある
愈想念 愈加心疼
yù xiǎngniàn yùjiā xīnténg
想うほど より愛おしくなる
走过了 流浪了 依然深刻
zǒuguò le liúlàng le yīrán shēnkè
通り過ぎた ウロウロしたけど依然と印象的
谢谢你 微笑着 成全了而放手了
xièxie nǐ wēixiàozhe chéngquán le ér fàngshǒu le
ありがとう 微笑んだままサポートして諦めてもくれて
留下这心痛的 这只属于你的情歌
liúxià zhè xīntòng de zhè zhǐ shǔyú nǐ de qínggē
この心に残る痛みは 君だけのラブソング
独自走过 回忆渗透寂寞
dúzì zǒuguò huíyì shèntòu jìmò
一人で歩み 思い出が寂しさに浸透する
最想要留的都没留
zuì xiǎng yào liú de dōu méi liú
1番とって留めておきかったものも留めておくことができず
双手的余温 它点燃了烟火
shuāngshǒu de yú wēn tā diǎnrán le yānhuǒ
両手の余熱が 火をつけた
是否 仍在眼中闪烁
shìfǒu réng zài yǎn zhōng shǎnshuò
未だに瞳の中で輝いているだろうか?
有种旋律叫舍不得
yǒu zhǒng xuánlǜ jiào shěbude
ある種の離れ難いという旋律がある
有种舍 心如刀割
yǒu zhǒng shě xīnrúdāogē
ある種離れるのは 心がえぐられる
遗忘了 尘封了 也不褪色
yíwàng le chénfēng le yě bù tuìsè
忘れた 埃が被った でも色褪せない
能不能 让伤痕 消失在这首歌
néngbunéng ràng shānghén xiāoshī zài zhè shǒu gē
傷痕をこの歌の中に消すことはできないかな?
只留下 如诗般的天真
zhǐ liúxià rú shī bān de tiānzhēn
詩のような純粋さだけが残る
有种旋律叫想念着
yǒu zhǒng xuánlǜ jiào xiǎngniànzhe
ある種の想っているという旋律がある
愈想念 愈加心疼
yù xiǎngniàn yùjiā xīnténg
想うほど より愛おしくなる
走过了 流浪了 依然深刻
zǒuguò le liúlàng le yīrán shēnkè
通り過ぎた ウロウロしたけど依然と印象的
谢谢你 微笑着 成全了而放手了
xièxie nǐ wēixiàozhe chéngquán le ér fàngshǒu le
ありがとう 微笑んだままサポートして諦めてもくれて
留下这心痛的 这只属于你的情歌
liúxià zhè xīntòng de zhè zhǐ shǔyú nǐ de qínggē
この心に残る痛みは 君だけのラブソング
有种旋律叫想念着
yǒu zhǒng xuánlǜ jiào xiǎngniànzhe
ある種の想っているという旋律がある
愈想念 愈加心疼
yù xiǎngniàn yùjiā xīnténg
想うほど より愛おしくなる
走过了 流浪了 依然深刻
zǒuguò le liúlàng le yīrán shēnkè
通り過ぎた ウロウロしたけど依然と印象的
谢谢你 微笑着 成全了而放手了
xièxie nǐ wēixiàozhe chéngquán le ér fàngshǒu le
ありがとう 微笑んだままサポートして諦めてもくれて
留下这心痛的 这只属于你的情歌
liúxià zhè xīntòng de zhè zhǐ shǔyú nǐ de qínggē
この心に残る痛みは 君だけのラブソング
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=MeGrr-lWpxU&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.