C-POP

黃品源【那麼愛你為什麼】歌詞 Na Me Ai Ni Wei Shen Me ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・黃品源 Huang Pin Yuan【那么爱你为什么 Na Me Ai Ni Wei Shen Me】Love You So Much But Why ?の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】那么爱你为什么
【ピンイン】nàme ài nǐ wèishénme
【カタカナ】ナーマアイニーウェイシェマ
【曲名の意味】こんなに愛しているのになぜ?

【歌手】黃品源
【ピンイン】huáng pǐn yuán
【カタカナ】フアンピンユエン
【作詞】HAN JIN WOO
【作曲】AHN JEUNG HUN
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】HLove You So Much But Why ?
【Pinyin】Na Me Ai Ni Wei Shen Me
【Singer】Huang Pin Yuan
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
黃品源 Huang Pin Yuanの人気ソング!!

出典:Youtube

离开你 是傻是对是错
líkāi nǐ shì shǎ shì duì shì cuò
君から離れる それはバカなこと?正しいこと?間違っていること?

是看破 是软弱
shì kànpò shì ruǎnruò
見破られるということ?ひ弱ということ?

这结果 是爱是恨
zhè jiéguǒ shì ài shì hèn
この結末は愛なの?恨みなの?

或者是什么
huòzhě shì shénme
あるいは何?

如果是种解脱
rúguǒ shì zhǒng jiětuō
もしある種の自由だとすれば

怎么会还有眷恋在我心窝
zěnme huì háiyǒu juànliàn zài wǒ xīnwō
どうして僕の心の中に恋焦がれるがあるだろう?

那么爱你 为什么
nàme ài nǐ wèishénme
こんなに君を愛しているのになぜ?




从女性观点让我明白地说
cóng nǚxìng guāndiǎn ràng wǒ míngbai de shuō
女性の観点から僕にはっきり言う

无论你是怎么挖心掏肺
wúlùn nǐ shì zěnme wā xīn tāo fèi
たとえ君が嘘偽りがなかろうとも

呼天抢地或是热情如火
hūtiānqiāngdì huòshì rèqíng rú huǒ
悲しみのあまり頭を打ちつけるのか?パッションは炎のようなのか?

不只白白惹人讨厌让人嫌你啰唆
bùzhǐ báibái rěréntǎoyàn ràng rén xián nǐ luōsuo
迷惑をかけるだけじゃなくて、煩わしくさせる

恨不得没跟你认识过
hènbude méi gēn nǐ rènshi guò
君と知り合わずにいられたら

你讲也讲不听
nǐ jiǎng yě jiǎng bù tīng
君が話しても聞かない

听又听不懂
tīng yòu tīnbudǒng
聞いても分からない

懂也不会做
dǒng yě bú huì zuò
分かってもできない

做又做不好
zuò yòu zuòbuhǎo
やっても上手くできない

你现在唱个这样的歌
nǐ xiànzài chàng ge zhèyàng de gē
君が今こんな歌を歌っているのは

你到底是想对我说什么
nǐ dàodǐ shì xiǎng duì wǒ shuō shénme
一体、僕に何が言いたいの?

 

面对陌生疑惑 肯定困难的生活
miànduì mòshēng yíhuò kěndìng kùnnán de shēnghuó
なじみなき疑念と向き合い、困難な生活を肯定する

过去的日子彷佛偷偷在笑我
guòqù de rìzi fǎngfú tōutōu zài xiào wǒ
過去の日々が僕をこっそり笑うかのよう

笑我的落魄 也笑我的执着
xiào wǒ de luòbó yě xiào wǒ de zhízhuó
僕の落ちぶれを笑い 僕の執着さも笑う

也许吧 他爱你比我多
yěxǔ ba tā ài nǐ bǐ wǒ duō
ひょっとしたら、あいつの方が僕より君を愛しているのかもしれない

 

离开你 是傻是对是错
líkāi nǐ shì shǎ shì duì shì cuò
君から離れる それはバカなこと?正しいこと?間違っていること?

是看破 是软弱
shì kànpò shì ruǎnruò
見破られるということ?ひ弱ということ?

这结果 是爱是恨
zhè jiéguǒ shì ài shì hèn
この結末は愛なの?恨みなの?

或者是什么
huòzhě shì shénme
あるいは何?

如果是种解脱
rúguǒ shì zhǒng jiětuō
もしある種の自由だとすれば

怎么会还有眷恋在我心窝
zěnme huì háiyǒu juànliàn zài wǒ xīnwō
どうして僕の心の中に恋焦がれるがあるだろう?

那么爱你 为什么
nàme ài nǐ wèishénme
こんなに君を愛しているのになぜ?




有太多男女就像你就像我
yǒu tài duō nánnǚ jiù xiàng nǐ jiù xiàng wǒ
多くの男女は僕らのように

年纪轻轻开始拍拖
niánjì qīngqīng kāishǐ pāituō
若くして恋愛をし始める

纯纯的爱或者天雷地火
chún chún de ài huòzhě tiān léi dì huǒ
純粋な愛もしくは激しい愛

眼看卿卿我我眼看情海生波
yǎnkàn qīngqīngwǒwǒ yǎnkàn qínghǎi shēng bō
愛の囁きを見て 深い愛の波を見る

最终日子还得往下过
zuìzhōng rìzi hái děi wǎng xià guò
最後の日まで生きていかないといけない

你可以说我冷漠
nǐ kěyǐ shuō wǒ lěngmò
僕のことを冷たいと言っても構わない

或是怪我刻薄
huòshì guài wǒ kèbó
僕を優しくないと責めても構わない

我倒想等着看你没我能不能活
wǒ dào xiǎng děngzhe kàn nǐ méi wǒ néngbunéng huó
君が僕なしで生きていけるのか考える

你现在唱个这样的歌
nǐ xiànzài chàng ge zhèyàng de gē
君が今こんな歌を歌っているのは

你以为我们之间还会有什么
nǐ yǐwéi wǒmen zhījiān hái huì yǒu shénme
君は僕らの間にまだ何があると思ってあるの?

 

面对陌生疑惑 肯定困难的生活
miànduì mòshēng yíhuò kěndìng kùnnán de shēnghuó
なじみなき疑念と向き合い、困難な生活を肯定する

过去的日子彷佛偷偷在笑我
guòqù de rìzi fǎngfú tōutōu zài xiào wǒ
過去の日々が僕をこっそり笑うかのよう

笑我的落魄 也笑我的执着
xiào wǒ de luòbó yě xiào wǒ de zhízhuó
僕の落ちぶれを笑い 僕の執着さも笑う

也许吧 他爱你比我多
yěxǔ ba tā ài nǐ bǐ wǒ duō
ひょっとしたら、あいつの方が僕より君を愛しているのかもしれない

 

离开你 是傻是对是错
líkāi nǐ shì shǎ shì duì shì cuò
君から離れる それはバカなこと?正しいこと?間違っていること?

是看破 是软弱
shì kànpò shì ruǎnruò
見破られるということ?ひ弱ということ?

这结果 是爱是恨
zhè jiéguǒ shì ài shì hèn
この結末は愛なの?恨みなの?

或者是什么
huòzhě shì shénme
あるいは何?

如果是种解脱
rúguǒ shì zhǒng jiětuō
もしある種の自由だとすれば

怎么会还有眷恋在我心窝
zěnme huì háiyǒu juànliàn zài wǒ xīnwō
どうして僕の心の中に恋焦がれるがあるだろう?

那么爱你 为什么
nàme ài nǐ wèishénme
こんなに君を愛しているのになぜ?

 

离开你 是傻是对是错
líkāi nǐ shì shǎ shì duì shì cuò
君から離れる それはバカなこと?正しいこと?間違っていること?

是看破 是软弱
shì kànpò shì ruǎnruò
見破られるということ?ひ弱ということ?

这结果 是爱是恨
zhè jiéguǒ shì ài shì hèn
この結末は愛なの?恨みなの?

或者是什么
huòzhě shì shénme
あるいは何?

如果是种解脱
rúguǒ shì zhǒng jiětuō
もしある種の自由だとすれば

怎么会还有眷恋在我心窝
zěnme huì háiyǒu juànliàn zài wǒ xīnwō
どうして僕の心の中に恋焦がれるがあるだろう?

那么爱你 为什么
nàme ài nǐ wèishénme
こんなに君を愛しているのになぜ?


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=s-62HoQFtEg&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.