台湾人歌手である萧煌奇 Ricky Hsiao (Xiao Huang Qi) シャオフアンチイ【末班车 Mo Ban Che】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】末班车
【ピンイン】mòbānchē
【カタカナ】モォバンチャー
【曲名の意味】終電、最終電車
【歌手】萧煌奇
【ピンイン】
【カタカナ】シャオフアンチイ
【作詞】马嵩惟
【作曲】李伟菘
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Last Train
【Pinyin】Mo Ban Che
【Singer】Xiao Huang Qi (Ricky Hsiao)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
聴いているだけで切なくなる一曲。萧煌奇 Ricky Hsiaoの代表曲の一つです。
空着手 犹如你来的时候
kōngzhe shǒu yóurú nǐ lái de shíhou
空っぽの手 君がやって来た時のよう
紧皱的额头 终于再没有苦痛
jǐn zhòu de étou zhōngyú zài méiyou kǔtòng
しかめた顔 やっと苦しみは終わった
走得太累了 眼皮难免会沉重
zǒude tài lèi le yǎnpí nánmiǎn huì chénzhòng
歩き疲れた まぶたが重たくなるのは避けられない
你没错 是应该回家坐坐
nǐ méi cuò shì yīnggāi huíjiā zuò zuò
君は間違ってない 家に帰って腰を下ろすべき
鸣笛声 悄悄地刺进耳朵
míngdí shēng qiāoqiāo di cì jìn ěrduo
汽笛の音がこっそり耳に突き刺さる
这一次挥手 恐怕再没机会问候
zhè yīcì huīshǒu kǒngpà zài méi jīhuì wènhòu
今回の別れ もう挨拶する機会はないだろう
最后一遍了 换你躲进我双肘
zuìhòu yībiàn le huàn nǐ duǒ jìn wǒ shuāng zhǒu
最後に一度 僕の腕に抱かれる
像靠在 曾摇动我的 天空
xiàng kào zài céng yáodòng wǒ de tiānkōng
かつて僕の揺らした空に寄りかかっているかのよう
别说话 泪水你别带走
bié shuō huà lèishuǐ nǐ bié dàizǒu
喋らないで 涙を持っていかないで
镜子里的我 已留下你 轮廓上的笑容
jìngzi lǐ de wǒ yǐ liúxià nǐ lúnkuò shàng de xiàoróng
鏡の中の僕 君の微笑みが残っている
别回眸 末班车要开了
bié huímóu mòbānchē yào kāi le
振り返らないで 終電が出発するよ
你不过先走 深爱是让不舍离开的人 好好走
nǐ bùguò xiāzǒu shēn‘ài shì ràng bùshě líkāi de rén hǎohǎo zǒu
君は先に去る 深い愛は離れたくない人を しっかりと離れさせる
鸣笛声 悄悄地刺进耳朵
míngdí shēng qiāoqiāo di cì jìn ěrduo
汽笛の音がこっそり耳に突き刺さる
这一次挥手 恐怕再没机会问候
zhè yīcì huīshǒu kǒngpà zài méi jīhuì wènhòu
今回の別れ もう挨拶する機会はないだろう
最后一遍了 换你躲进我双肘
zuìhòu yībiàn le huàn nǐ duǒ jìn wǒ shuāng zhǒu
最後に一度 僕の腕に抱かれる
像靠在 曾摇动我的 天空
xiàng kào zài céng yáodòng wǒ de tiānkōng
かつて僕の揺らした空に寄りかかっているかのよう
别说话 泪水你别带走
bié shuō huà lèishuǐ nǐ bié dàizǒu
喋らないで 涙を持っていかないで
镜子里的我 已留下你 轮廓上的笑容
jìngzi lǐ de wǒ yǐ liúxià nǐ lúnkuò shàng de xiàoróng
鏡の中の僕 君の微笑みが残っている
别回眸 末班车要开了
bié huímóu mòbānchē yào kāi le
振り返らないで 終電が出発するよ
你不过先走 深爱是让不舍离开的人 好好走
nǐ bùguò xiāzǒu shēn‘ài shì ràng bùshě líkāi de rén hǎohǎo zǒu
君は先に去る 深い愛は離れたくない人を しっかりと離れさせる
别牵挂 约好我们再见
bié qiānguà yuē hǎo wǒmen zàijiàn
心配しないで 僕たちは、また会おうと約束した
散步的午后 要像从前 再挽着手叙旧
sànbù de wǔhòu yào xiàng yǐqián zài wǎnzhe shǒu xùjiù
散歩する午後 以前のように昔話をする
别逗留 末班车要开了
bié dòuliú mòbānchē yào kāi le
留まらないで 終電が出発するよ
路到了尽头 回头是为永留心口的人 好好走
lù dào le jìntóu huítóu shì wèi yǒng liú xīnkǒu de rén hǎohǎo zǒu
終わりにって 振り返るのはずっと心に留めている人を しっかりと離れさせる
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=bDZ2pcn_V4c&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.