C-POP

周杰倫 Jay Chou【Mine Mine】歌詞 ピンイン付日本語訳

周杰伦 Jay Chou ジェイ・チョウの人気曲【Mine Mine】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】Mine Mine
【ピンイン】Mine Mine
【カタカナ】マインマイン
【曲名の意味】僕の僕の

【歌手】周杰伦 Jay Chou
【ピンイン】zhōu jié lún
【カタカナ】ジョウジエルン、ジェイ・チョウ
【作詞】方文山
【作曲】周杰伦 Jay Chou
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Mine Mine
【Pinyin】Mine Mine
【Singer】Jay Chou (Zhou Jie Lun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【まとめ】中国語勉強方法や独学におすすめの本・参考書〜発音・文法・単語など40選〜中国語学習初心者の方向けに、中国語の勉強方法や中国語の勉強に人気・おすすめの本・教材・参考書のまとめ。発音・文法・単語・リスニングなどの単元別におすすめの参考書・本も紹介。中国語の勉強法や中国語を上達させるコツについても、中国語学習歴13年目で、中国・台湾等中華圏生活7年目のCPOPマニアが紹介します。...
【C-POPマニアの一言】
2011年にリリースされたアルバム「驚嘆号」に収録されているリズミカルな一曲!
歌詞中には英語、中国語、台湾語が使用されています!

出典:Youtube

没你的生活
méi nǐ de shēnghuó
君のいない生活

我开始写小说
wǒ kāishǐ xiě xiǎoshuō
僕は小説を書き始める

好多画面好多灵感
hǎo duō huàmiàn hǎo duō línggǎn
たくさんのシーンにたくさんのインスピレーションがある

我要把稿费都给你
wǒ yào bǎ gǎofèi dōu gěi nǐ
投稿料を全て君にあげたい

巷口不小心经过
xiàngkǒu bù xiǎoxīn jīngguò
意識せず小道を通り過ぎる

你的车依旧停在红线
nǐ de jū yījiù tíng zài hóngxiàn
君の車は前に赤い線を越えて停車した

帮你叫交罚单 你叫我别管
bāng nǐ jiào jiāo fádān nǐ jiào wǒ biéguǎn
君に代わって罰金を払うと言ったけれど 君は気にしないでと言った

我才想到我们已经分开
wǒ cái xiǎngdào wǒmen yǐjīng fēnkāi
僕はその時になってもう別れていることを思い出した

 

想起那一个夏天
xiǎngqǐ nà yīge xiàtiān
あの夏を思い出す

那不是那不是那是冬天
nà bú shì nà bú shì nà shì dōngtiān
それは違う それは違う それは冬

想起你生气的连每天就像冬天
xiǎngqǐ nǐ shēngqì de lián měitiān jiù xiàng dōngtiān
君が怒る様子を思い出す それは毎日冬のよう

唉唉唉 你说那是爱爱爱
ai āi āi, nǐ shuō nà shì ài ài ài
君はそれが愛だと言う

 

谁该坚强起来
shéi gāi jiānqiáng qǐlái
誰がしっかりすべき?

月亮还是太阳
yuèliang háishi tàiyáng
月それとも太陽?

是谁遮了谁
shì shéi zhē le shéi
誰が誰を遮るの?

是谁都会依赖
shì shéi dōu huì yīlài
誰でも頼ることができる

你说已分开
nǐ shuō yǐ fēnkāi
君はもう別れてるのに

为什么还要帮你撑伞
wèishéme hái yào bāng nǐ chēng sǎn
なぜ君のために傘を持ってあげる必要があるのかと言う

 

Cause baby you are mine mine (mine…)

Mine mine (mine…)

太快 就承认我真的很想你
tài kuài jiù chéngrèn wǒ zhēn de hěn xiǎng nǐ
早すぎる 僕は本気で君を想っていることを認める

会不会没有男子气概
huìbuhuì méiyou nánzǐqìgài
男のガッツがないのかな?

 

You say bye bye (bye…)

Oh bye bye (bye…)

拆开 我的心随你看
chāikāi wǒ de xīn suí nǐ kàn
開く 好きなように僕の心を見て良い

满满的都是爱
mǎn mǎn de dōu shì ài
それはいっぱいに詰まった愛




我的眼皮跳一下
wǒ de yǎnpí tiào yīxià
僕の瞼がちょっと動く

代表你在想我
dàibiǎo nǐ zài xiǎng wǒ
それは君が僕を恋しく想っているということ

我的耳朵摇一下
wǒ de ěrduo yáo yīxià
僕の耳が少し揺れる

代表你在讲我坏话
dàibiǎo nǐ zài jiǎng wǒ huàihuà
それは君が僕の悪口を言っているということ

我没这么不好吧
wǒ méi zhème bù hǎo ba
僕はそんなに悪くないでしょ?

不用跟朋友说吧
bú yòng gēn péngyou shuō ba
友達に言うのはやめてよ

如果以后和好了
rúguǒ yǐhòu hé hǎo le
もし今後、仲直りしたら

看到你朋友不是更尴尬
kàodào nǐ péngyou bú shì gèng gāngà
君の友達を見かけても気まずくならない

 

想起那一个夏天
xiǎngqǐ nà yīge xiàtiān
あの夏を思い出す

那不是那不是那是冬天
nà bú shì nà bú shì nà shì dōngtiān
それは違う それは違う それは冬

想起你生气的连每天就像冬天
xiǎngqǐ nǐ shēngqì de lián měitiān jiù xiàng dōngtiān
君が怒る様子を思い出す それは毎日冬のよう

唉唉唉 你说那是爱爱爱
ai āi āi, nǐ shuō nà shì ài ài ài
君はそれが愛だと言う

 

骗谁 我说的气话都收回
piàn shéi wǒ shuō de qìhuà dōu shōuhuí
誰が騙すの?僕が怒った時に言った話は撤回する

我写的小说根本是空白黑页
wǒ xiě de xiǎoshuō gēnběn shì kòngbái hēi yè
僕の書く小説はそもそも空白の黒ページ

你说已分开
nǐ shuō yǐ fēnkāi
君はもう別れてるのに

为什么还要帮你撑伞
wèishéme hái yào bāng nǐ chēng sǎn
なぜ君のために傘を持ってあげる必要があるのかと言う

 

嘜嘜你嘜搁嘜搁偷偷离开
Mai mai li mai go mai go thau thau li khui
僕からこっそりと離れていかないで

嘜嘜你嘜搁嘜搁偷偷离开
Mai mai li mai go mai go thau thau li khui
僕からこっそりと離れていかないで

别怕 我不会治那
Mai kia ngo put e pang li chit lang ti na
怖がらないで 僕は君を1人にしない

你想要袜有人靠有人依赖
li siu mei u lang kho u lang e thia
君は頼れる人を必要としている

 

嘜呐你雨伞雨伞赶快打开
Mai na li ho soa ho soa koa kin ta khui
雨のときはすぐに傘を開いて

嘜呐你雨伞雨伞赶快打开
Mai na li ho soa ho soa koa kin ta khui
雨のときはすぐに傘を開いて

落大雨我没你会艰苦
Ma nau loh toa ho li lam ho wa kan kho
大雨の時に君がそばにいないのが辛い

落大雨我没你会艰苦
Ma nau loh toa ho li lam ho wa kan kho
大雨の時に君がそばにいないのが辛い




Cause baby you are mine mine (mine…)

Mine mine (mine…)

太快 就承认我真的很想你
tài kuài jiù chéngrèn wǒ zhēn de hěn xiǎng nǐ
早すぎる 僕は本気で君を想っていることを認める

会不会没有男子气概
huìbuhuì méiyou nánzǐqìgài
男のガッツがないのかな?

 

You say 嘜呐你雨伞雨伞赶快打开
You say Mai na li ho soa ho soa koa kin ta khui
君は不要と言うけど 雨のときはすぐに傘を開いて

嘜呐你雨伞雨伞赶快打开
Mai na li ho soa ho soa koa kin ta khui
雨のときはすぐに傘を開いて

落大雨 你淋雨我会辛苦
ma nau loh toa ho li lam ho wa kan kho
大雨で君が濡れるのが僕ら辛い

落大雨我没你会辛苦
Ma nau loh toa ho li lam ho wa kan kho
大雨の時に君がそばにいないのが辛い


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=me7jfhFIZvk&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.