谢震廷と吴汶芳 Fang Wuで結成されたバンド・Double2乐团【零距离 Ling Ju Li】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】零距离
【ピンイン】líng jùlí
【カタカナ】リンジューリー
【曲名の意味】ゼロの距離
【歌手】Double2 乐团
【ピンイン】Double 2 yuè tuán
【カタカナ】ダブルツーユエトゥアン
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Zero Distance
【Pinyin】Ling Ju Li
【Singer】Double 2 Band
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
谢震廷と吴汶芳 Fang Wuが組んだバンド「Double2乐团」のヒットソング!リズミカルな一曲!
别想太多 没有谁是谁的英雄
bié xiǎng tài duō méiyou shéi shì shéi de yīngxióng
深く考えてはいけない 誰かのヒーローになれていないとか
别再求救 在爱情里 没有谁对谁错
bié zài qiújiù zài àiqímg lǐ méiyou shéi duì shéi cuò
もう助けを求めない 愛の中に 正解も不正解もない
发送讯号 就能在空中感受你的拥抱
fāsòng xùnhào jiù néng zài kōngzhōng gǎnshòu nǐ de yōngbào
シグナルを送る 空中であなたの抱擁を感じられる
一个问号 成了扑朔迷离的代表
yīge wènhào chéng le pūshuòmílí de dàibiǎo
一つのクエスチョンマークが、困惑の表れとなる
遥远的距离 隐藏自由的秘密
yáoyuǎn de jùlí yǐncáng zìyóu de mìmì
遥か彼方の距離 自由の秘密を隠す
最近的距离 就像不完美的美丽
zuìjìn de jùlí jiù xiàng bù wánměi de měilì
最も近い距離 不完全な美のよう
有多少公里 才能筑成完整爱情
yǒu duōshao gōnglǐ cái néng zhù chéng wámzhěng àiqíng
何キロあれば、完全な愛を築けるのだろう?
我们之间零距离
wǒmen zhījiān líng jùlí
私たちの距離はゼロ
两个城市 写满多少想念的文字
liǎngge chéngshì xiě mǎn duōshao xiǎngniàn de wénzì
二つの都市で どれだけ想いの文字を書いたのだろう?
多作解释 只是徒劳无功的方式
suō zuò jiěshì zhǐshì túláowúgōng de fāngshì
いくら説明しても無駄にすぎない
只要一片星空 就能证明彼此的存在
zhǐyào yī piàn xīngkōng jiù néng zhèngmíng bǐcǐ de cúnzài
星空の一部が、互いの存在を証明してくれさえすればいい
好久不见 却是嘘寒问暖的钥匙
hǎojiǔbujiàn què shì xūhánwènnuǎn de yàoshi
久しぶりという言葉 それは気にかけの鍵
遥远的距离 隐藏自由的秘密
yáoyuǎn de jùlí yǐncáng zìyóu de mìmì
遥か彼方の距離 自由の秘密を隠す
最近的距离 就像不完美的美丽
zuìjìn de jùlí jiù xiàng bù wánměi de měilì
最も近い距離 不完全な美のよう
有多少公里 才能筑成完整爱情
yǒu duōshao gōnglǐ cái néng zhù chéng wámzhěng àiqíng
何キロあれば、完全な愛を築けるのだろう?
我们之间零距离
wǒmen zhījiān líng jùlí
私たちの距離はゼロ
感伤的距离 有了思念而分开
gǎnshāng de jùlí yǒu le sīniàn ér fēnkāi
悲しい距離 想いはあるけど別れた
快乐的距离 是你永远在我身旁
kuàilè de jùlí shì nǐ yǒngyuǎn zài wǒ shēnpáng
喜びの距離 それはあなたが永遠にそばにいること
有多少公里 才能筑成完整爱情
yǒu duōshao gōnglǐ cái néng zhù chéng wámzhěng àiqíng
何キロあれば、完全な愛を築けるのだろう?
距离别让我们分开
jùlí bié ràng wǒmen fēnkāi
距離よ私たちを別れさせないで
距离你快点走开
jùlí nǐ kuàidiǎn zǒukāi
距離よ早く去っていって
我们之间零距离
wǒmen zhījiān líng jùlí
私たちの距離はゼロ
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=94SsKt8p5jA&ab_channel=2011Double2
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.