C-POP

伍佰【淚橋】歌詞 Wu Bai & China Blue ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・伍佰 (吴俊霖) Wu Bai ウーバイのヒットソング【泪桥 Lei Qiao】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】泪桥
【ピンイン】lèi qiáo
【カタカナ】レイチャオ
【曲名の意味】涙の橋

【歌手】伍佰 (吴俊霖)
【ピンイン】bǎi (jùn lín)
【カタカナ】ウーバイ、ウージュンリン

【作詞】伍佰
【作曲】伍佰
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Tear Bridge
【Pinyin】Lei Qiao
【Singer】Wu Bai (Wu Jun Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
タイトルからも想像がつくように切ない歌。

出典:Youtube

无心过问你的心里我的吻
wúxīn guòwèn nǐ de xīnlǐ wǒ de wěn
君が僕のキスをどう思っているか気にしない

厌倦 我的亏欠代替你所爱的人
yànjuàn wǒ de kuīqiàn dàitì nǐ suǒ ài de rén
うんざりしている 僕の借りが君の愛する人に変わる

这个时候我心落花一样飘落下来
zhège shíhou wǒ xīn luòhuā yīyàng
この時 僕の心は落ちる花のよう

顿时 我的视线失去了色彩
dùnshí wǒ de shìxiàn shīqù le sècǎi
突然、僕の視線は色を失った

 

知道你也一样不善于表白
zhīdào nǐ yě yīyàng bú shànyú bǎiobái
君も上手く言い表せないことを知っている

想像 你的相爱 编织的谎言懈怠
xiǎngxiàng nǐ de xiāng‘ài biānzhī de huǎngyán xièdài
想像する 君の相愛 紡がれた嘘の怠慢

甜美镜头竟也落花一样飘落下来
tiánměi jìngtóu jìng yě luòhuā yīyàng piāoluò xiàlái
甘いシーンも結局は花と同じように落ちてゆく

从此 我的生命变成了尘埃
cóngcǐ wǒ de shēngmìng biànchéng le chén‘āi
これから僕の生命は塵に変わる




寂寞的人 总是习惯寂寞的安稳
jìmò de rén zǒngshì xíguàn jìmò de ānwěn
寂しい人はいつも寂しさの落ち着きに慣れている

至少 我们直线 曾经交叉过
zhìshǎo wǒmen zhíxiàn céngjīng jiāochā guò
少なくとも僕らは真っ直ぐな線はかつて交わった

 

就像站在烈日骄阳大桥上
jiù xiàng zhàn zài lièrì jiāoyáng dà qiáo shàng
強い陽が指す大きな橋に立っているかのよう

眼泪狂奔滴落在我的脸庞
yǎnlèi kuángbēn dī luò zài wǒ de liǎnpáng
涙が僕の頬をどっと流れ落ちていく

 

知道你也一样不善于表白
zhīdào nǐ yě yīyàng bú shànyú bǎiobái
君も上手く言い表せないことを知っている

想像 你的相爱 编织的谎言懈怠
xiǎngxiàng nǐ de xiāng‘ài biānzhī de huǎngyán xièdài
想像する 君の相愛 紡がれた嘘の怠慢

甜美镜头竟也落花一样飘落下来
tiánměi jìngtóu jìng yě luòhuā yīyàng piāoluò xiàlái
甘いシーンも結局は花と同じように落ちてゆく

从此 我的生命变成了尘埃
cóngcǐ wǒ de shēngmìng biànchéng le chén‘āi
これから僕の生命は塵に変わる




寂寞的人 总是习惯寂寞的安稳
jìmò de rén zǒngshì xíguàn jìmò de ānwěn
寂しい人はいつも寂しさの落ち着きに慣れている

至少 我们直线 曾经交叉过
zhìshǎo wǒmen zhíxiàn céngjīng jiāochā guò
少なくとも僕らは真っ直ぐな線はかつて交わった

 

就像站在烈日骄阳大桥上
jiù xiàng zhàn zài lièrì jiāoyáng dà qiáo shàng
強い陽が指す大きな橋に立っているかのよう

眼泪狂奔滴落在我的脸庞
yǎnlèi kuángbēn dī luò zài wǒ de liǎnpáng
涙が僕の頬をどっと流れ落ちていく

LA LA LA LA LA —


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=x-pCAngjeOw&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.