C-POP

范曉萱【哭了 Ku Le】歌詞 泣いた ピンイン付日本語訳

台湾人女性歌手・范晓萱 Mavis Fan マービス・ファン【哭了 Ke Le】I Criedの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】哭了
【ピンイン】kū le
【カタカナ】クーラ
【曲名の意味】泣いた

【歌手】范晓萱
【ピンイン】fàn xiǎo xuān
【カタカナ】ファンシャオシュエン、マービス・ファン
【作詞】李泉
【作曲】李泉
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】I Cried
【Pinyin】Ku Le
【Singer】Mavis Fan (Fan Xiao Xuan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
范晓萱 Mavis Fanの泣ける一曲!

出典:Youtube

雨又在下了
yǔ yòu zài xià le
雨がまた降った

看外面又湿了
kàn wàimiàn yòu shī le
外はまた湿った

我一直等着
wǒ yīzhí děngzhe
私はずっと待っている

让屋里灯都亮着
ràng wūlǐ dēng dōu liàngzhe
部屋の明かりもついたまま

这样伤心地睡了
zhèyàng shāngxīn de shuì le
悲しいまま眠りにつく

这样压抑地醒了
zjèyàng yā yì de xǐng le
憂鬱な中で目醒める

想着你要来了
xiǎngzhe nǐ yào lái le
あなたが来ることを考える

可该变的都变了
kě gāi biàn de dōu biàn le
変わるべきものは全て変わった

 

而孤独是什么
ér gūdú shì shénme
寂しさとは何?

心冷是什么
xīn lěng shì shénme
気持ちが冷めるって何?

情是什么
qíng shì shénme
気持ちって何?

你是什么
nǐ shì shénme
あなたって何?

我不要再想了
wǒ bú yào zài xiǎng le
私はもう考えない

我已经倦了
wǒ yǐjīng juàn le
私はもう疲れた

我不想再唱了
wǒ bù xiǎng zài chàng le
私はもう歌わない

我已经哭了
wǒ yǐjīng kū le
私はもう泣いた




想陪你坐着
xiǎng péi nǐ zuòzhe
あなたに寄り添って座りたい

想听你说着
xiǎng tīng nǐ shuōzhe
あなたの話を聞きたい

想知道我值得
xiǎng zhīdào wǒ zhíde
知りたいし 私はそれに値する

以为我们还爱着
yǐwéi wǒmen hái àizhe
私たちはまだ愛してると思っていた

把窗户都开着
bǎ chuānghù dōu kāizhe
窓は開いたまま

风也是凉的
fēng yě shì liáng de
風も涼しくなる

我一个人唱歌
wǒ yīge rén chànggē
私も1人で歌う

声音也变成冷的
shēngyīn yě biànchéng lěng de
声も冷たくなった

 

而孤独是什么
ér gūdú shì shénme
寂しさとは何?

心冷是什么
xīn lěng shì shénme
気持ちが冷めるって何?

情是什么
qíng shì shénme
気持ちって何?

你是什么
nǐ shì shénme
あなたって何?

我不要再想了
wǒ bú yào zài xiǎng le
私はもう考えない

我已经倦了
wǒ yǐjīng juàn le
私はもう疲れた

我不想再唱了
wǒ bù xiǎng zài chàng le
私はもう歌わない

我已经哭了
wǒ yǐjīng kū le
私はもう泣いた




而孤独是什么
ér gūdú shì shénme
寂しさとは何?

心冷是什么
xīn lěng shì shénme
気持ちが冷めるって何?

情是什么
qíng shì shénme
気持ちって何?

你是什么
nǐ shì shénme
あなたって何?

我不要再想了
wǒ bú yào zài xiǎng le
私はもう考えない

我已经倦了
wǒ yǐjīng juàn le
私はもう疲れた

我不想再唱了
wǒ bù xiǎng zài chàng le
私はもう歌わない

我已经哭了
wǒ yǐjīng kū le
私はもう泣いた

我不想再唱了
wǒ bù xiǎng zài chàng le
私はもう歌わない

我已经哭了
wǒ yǐjīng kū le
私はもう泣いた


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=npbV7E2cEms&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.