C-POP

張震嶽 A-Yue【絕對】歌詞 Absolutely ピンイン付日本語訳

台湾の人気歌手である张震岳 A-Yue ちょうしんがく【绝对 Jue Dui】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】绝对
【ピンイン】juéduì
【カタカナ】ジュエドゥイ
【曲名の意味】絶対、徹底的に

【歌手】张震岳 (A-Yue)
【ピンイン】zhāng zhèn yuè
【カタカナ】ジャンジェンユェ、エーユェ

【作詞】张震岳
【作曲】张震岳
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Absolutely
【Pinyin】Jue Dui
【Singer】Zhang Zhen Yue (A-Yue)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
RAP調の別れの曲。耳にスムーズに入ってくるリズムが特徴的です!

出典:Youtube

昨天的一场午后雷雨宣泄着
zuótiān de yī chǎng wǔhòu léiyǔ xuānxièzhe
昨日の午後の雷雨が

路边的水洼扭曲倒影霓虹灯
lùbiān de shuǐwā niǔqū dàoyǐng níhóngdēng
道脇の水たまりになっていて 逆さまにねじ曲がったネオンの灯

有点闷 心情有点闷
yǒudiǎn mèn xīnqíng yǒudiǎn mèn
ちょっと気が滅入る 気持ちがちょっと滅入っている

从午夜晃到这早晨
cóng wǔyè huǎng dào zhè zǎochén
夜中から明け方までふらふらとする

为何应该丢的过去却丢不掉
wèihé yīnggāi diū de guòqù què diūbudiào
捨て去るべきの過去をなんで捨てられないのだろう?

日子一天天虚度感觉很糟糕
rìzi yītiān tiān xūdù gǎnjué hěn zāogāo
毎日が無駄に過ぎていき めちゃくちゃな感じ

怎么逃 最好没有人找得到
zěnme táo zuìhǎo méiyou rén zhǎodedào
どうやって逃れよう?誰にも見つけられないのが1番良い




沈甸甸的背包装着回忆
chén diàn diàn de bèibāo zhuāngzhe huíyì
重たいリュックには思い出が詰まっている

这个城市有点待不下去
zhège chéngshì yǒudiǎn dàibuiàqù
この都市ではちょっと待ってられない

早班列车到底要去哪里
zǎobān lièchē dàodǐ yào qù nǎli
朝早い列車は一体どこへ行くのだろう?

我到底要去哪里只要离开都可以
wǒ dàodǐ yào qù nǎli zhǐyào líkāi dōu kěyǐ
僕は一体どこへ行けばいいのだろう?ここから離れさえできればどこでもいい

多少人用寂寞替换自由
duōshao rén yòng jìmò tìhuàn zìyóu
どれだけの人が寂しさを自由に変えるのだろう?

多少人用感动替换冷漠
duōshao rén yòng gǎndòng tìhuàn lěngmò
どれだけの人が感動を冷たさに変えるのだろう?

伤痕累累根本不算什么
shānghénlěilěi gēnběn bú suàn shénme
傷だらけなのが、そもそもなんだって言うの?

我想要无动于衷 我想要没有你的梦
wǒ xiǎng yào wúdòngyúzhōng wǒ xiǎng yào méiyou nǐ de mèng
僕は全く気にかけたくない 僕は君のいない夢を見たい




删掉的留言 没什么感觉
shāndiào de liúyán méi shénme gǎnjué
削除したメッセージ 特に何も感じない

空荡荡的月台冷掉的咖啡
kōngdàngdàng de yuè tái lěng diào de kāfēi
空っぽのプラットフォーム 冷え切ったコーヒー

灰色的台北 疏离的光线
huīsè de táiběi shūlí de guāngxiàn
灰色の台北 遠ざかっていく光の線

已经没有理由 值得我留恋
yǐjīng méiyou lǐyóu zhídé wǒ liúliàn
未練を感じるに値する理由はもうない

靠窗的座位 一条海平线
kào chuāng de zuòwei yī tiáo hǎipíngxiàn
窓際の座席 水平線

像是残忍切割放手很绝对
xiàng shì cánrěn qiēgē fàngshǒu hěn juéduì
それは残忍に切り裂くようで 諦めるのは絶対(徹底的に)

不要怪我太绝对 怪我太绝对
bú yào guài wǒ tài juéduì guàiwǒ tài juéduì
徹底的だと僕を責めないで 僕を責めないで




昨天的一场午后雷雨宣泄着
zuótiān de yī chǎng wǔhòu léiyǔ xuānxièzhe
昨日の午後の雷雨が

路边的水洼扭曲倒影霓虹灯
lùbiān de shuǐwā niǔqū dàoyǐng níhóngdēng
道脇の水たまりになっていて 逆さまにねじ曲がったネオンの灯

有点闷 心情有点闷
yǒudiǎn mèn xīnqíng yǒudiǎn mèn
ちょっと気が滅入る 気持ちがちょっと滅入っている

从午夜晃到这早晨
cóng wǔyè huǎng dào zhè zǎochén
夜中から明け方までふらふらとする

为何应该丢的过去却丢不掉
wèihé yīnggāi diū de guòqù què diūbudiào
捨て去るべきの過去をなんで捨てられないのだろう?

日子一天天虚度感觉很糟糕
rìzi yītiān tiān xūdù gǎnjué hěn zāogāo
毎日が無駄に過ぎていき めちゃくちゃな感じ

怎么逃 最好没有人找得到
zěnme táo zuìhǎo méiyou rén zhǎodedào
どうやって逃れよう?誰にも見つけられないのが1番良い




沈甸甸的背包装着回忆
chén diàn diàn de bèibāo zhuāngzhe huíyì
重たいリュックには思い出が詰まっている

这个城市有点待不下去
zhège chéngshì yǒudiǎn dàibuiàqù
この都市ではちょっと待ってられない

早班列车到底要去哪里
zǎobān lièchē dàodǐ yào qù nǎli
朝早い列車は一体どこへ行くのだろう?

我到底要去哪里只要离开都可以
wǒ dàodǐ yào qù nǎli zhǐyào líkāi dōu kěyǐ
僕は一体どこへ行けばいいのだろう?ここから離れさえできればどこでもいい

多少人用寂寞替换自由
duōshao rén yòng jìmò tìhuàn zìyóu
どれだけの人が寂しさを自由に変えるのだろう?

多少人用感动替换冷漠
duōshao rén yòng gǎndòng tìhuàn lěngmò
どれだけの人が感動を冷たさに変えるのだろう?

伤痕累累根本不算什么
shānghénlěilěi gēnběn bú suàn shénme
傷だらけなのが、そもそもなんだって言うの?

我想要无动于衷 我想要没有你的梦
wǒ xiǎng yào wúdòngyúzhōng wǒ xiǎng yào méiyou nǐ de mèng
僕は全く気にかけたくない 僕は君のいない夢を見たい




沈甸甸的背包装着回忆
chén diàn diàn de bèibāo zhuāngzhe huíyì
重たいリュックには思い出が詰まっている

这个城市有点待不下去
zhège chéngshì yǒudiǎn dàibuiàqù
この都市ではちょっと待ってられない

早班列车到底要去哪里
zǎobān lièchē dàodǐ yào qù nǎli
朝早い列車は一体どこへ行くのだろう?

我到底要去哪里只要离开都可以
wǒ dàodǐ yào qù nǎli zhǐyào líkāi dōu kěyǐ
僕は一体どこへ行けばいいのだろう?ここから離れさえできればどこでもいい

多少人用寂寞替换自由
duōshao rén yòng jìmò tìhuàn zìyóu
どれだけの人が寂しさを自由に変えるのだろう?

多少人用感动替换冷漠
duōshao rén yòng gǎndòng tìhuàn lěngmò
どれだけの人が感動を冷たさに変えるのだろう?

伤痕累累根本不算什么
shānghénlěilěi gēnběn bú suàn shénme
傷だらけなのが、そもそもなんだって言うの?

我想要无动于衷 我想要没有你的梦
wǒ xiǎng yào wúdòngyúzhōng wǒ xiǎng yào méiyou nǐ de mèng
僕は全く気にかけたくない 僕は君のいない夢を見たい




删掉的留言 没什么感觉
shāndiào de liúyán méi shénme gǎnjué
削除したメッセージ 特に何も感じない

空荡荡的月台冷掉的咖啡
kōngdàngdàng de yuè tái lěng diào de kāfēi
空っぽのプラットフォーム 冷え切ったコーヒー

灰色的台北 疏离的光线
huīsè de táiběi shūlí de guāngxiàn
灰色の台北 遠ざかっていく光の線

已经没有理由 值得我留恋
yǐjīng méiyou lǐyóu zhídé wǒ liúliàn
未練を感じるに値する理由はもうない

靠窗的座位 一条海平线
kào chuāng de zuòwei yī tiáo hǎipíngxiàn
窓際の座席 水平線

像是残忍切割放手很绝对
xiàng shì cánrěn qiēgē fàngshǒu hěn juéduì
それは残忍に切り裂くようで 諦めるのは絶対(徹底的に)

不要怪我太绝对 怪我太绝对
bú yào guài wǒ tài juéduì guàiwǒ tài juéduì
徹底的だと僕を責めないで 僕を責めないで


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=ah9SjbwzniI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.