台湾人男性歌手・范逸臣 Van Fan【I BELIEVE】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。I BELIEVEは、映画「我的野蛮女友」の主題歌になっています。
【曲名】I BELIEVE
【ピンイン】I BELIEVE
【カタカナ】アイビリーブ
【曲名の意味】僕は信じている
【歌手】范逸臣 Van Fan
【ピンイン】fàn yì chén
【カタカナ】ファンイーチェン、ヴァン・ファン
【作詞】阿怪
【作曲】金亨熙
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】I BELIEVE
【Pinyin】I BELIEVE
【Singer】Fan Yi Chen (Van Fan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
映画「我的野蛮女友」の主題歌!!
Twitter「迷迷駐在200801」さんの推薦曲!
I Believe 当我在你家门口
i believe dāng wǒ zài nǐ jiā ménkǒu
信じてる 僕は君の家の前にいることを
下雨了 你看了也会难过
xiàyǔ le nǐ kàn le yě huì nánguò
雨が降った 君も辛くなるのを見た
I Believe 你不说话的时候
i believe nǐ bù shuōhuà de shíhou
信じてる 君がしゃべない時にも
也是一种 其实你在回应我
yě shì yī zhǒng qíshí nǐ zài huíyìng wǒ
君が僕に反応している感覚がある
虽然不曾说 相信你正在懂
suīrán bùcéng shuō xiāngxìn nǐ zhèngzài dǒng
かつて君は、信じるということを理解する最中だと言わなかったけど
就算牵的不是我的手 我不真的难过
jiùsuàn qiān de bú shì wǒ de shǒu wǒ bù zhēn de nánguò
たとえ手を繋ぐのが僕の手でなくても 僕は辛くない
不知道在高兴什么 你的笑容
bù zhīdào zài gāoxìng shénme nǐ de xiàoróng
何を喜んでいるのか分からない 君の笑顔
有时候也宁可 当作你在为我加油
yǒushíhou yě nìngkě dàngzuò nǐ zài wèi wǒ jiāyóu
時には君も僕のために応援してほしい
不知道在妄想什么 只告诉自己 I Believe
bù zhīdào zài wàngxiǎng shénme zhǐ gàosu zìjǐ
i believe
何を妄想しているのか分からない ただ自分に信じていると言う
你总会看到我
nǐ zǒnghuì kàndào wǒ
君はいつも僕が見える
在某个时候 想让你陪伴的是我
zài mǒu gr shíhou xiǎng ràng nǐ péibàn de shì wǒ
ある時 君にそばにいてほしいのは僕
I Believe 没有回应的时候
i believe méiyou huíyìng de shíhou
信じてる 返信がない時
只不过 正好你在电话中
zhǐbuguò zhènghǎi nǐ zài diànhua zhōng
ちょうど君が電話しているだけだと
I Believe 语音信箱的沉默
i believe yǔyīnxìnxiāng de chénmò
信じている ボイスメールの沈黙は
也是一种 其实你在倾听我
yě shì yī zhǒng qíshí nǐ zài qīngtīng wǒ
君が僕の話に耳を傾けてくれているのだと
虽然不曾说 相信你正在懂
suīrán bùcéng shuō xiāngxìn nǐ zhèngzài dǒng
かつて君は、信じるということを理解する最中だと言わなかったけど
就算牵的不是我的手 我不真的难过
jiùsuàn qiān de bú shì wǒ de shǒu wǒ bù zhēn de nánguò
たとえ手を繋ぐのが僕の手でなくても 僕は辛くない
不知道在高兴什么 你的笑容
bù zhīdào zài gāoxìng shénme nǐ de xiàoróng
何を喜んでいるのか分からない 君の笑顔
有时候也宁可 当作你在为我加油
yǒushíhou yě nìngkě dàngzuò nǐ zài wèi wǒ jiāyóu
時には君も僕のために応援してほしい
不知道在妄想什么 只告诉自己 I Believe
bù zhīdào zài wàngxiǎng shénme zhǐ gàosu zìjǐ
i believe
何を妄想しているのか分からない ただ自分に信じていると言う
你总会看到我
nǐ zǒnghuì kàndào wǒ
君はいつも僕が見える
在一切之后 留在你身边的是我
zài yīqiè zhīhòu liú zài nǐ shēnbiān de shì wǒ
全ての後、君のそばに残っているのは僕
那延续太久的一时冲动
nà yánxù tài jiǔ de yīshí chōngdòng
あの長く続きすぎた一次の衝動
在你身后的独角戏
zài nǐ shēnhòu de dújiǎoxì
君の後ろでのワンマンショー
聚光灯没亮过
jùguāngdēng méi liàng guò
スポットライトは光ったことない
怀疑是自己编造的内容
huáiyí shì zìjǐ biānzào de nèiróng
疑うのは自分が紡いだ内容
你从不真的认得我
nǐ cóng bù zhēn de rènde wǒ
君はかつて真剣に僕を考えたことがない
不知道在高兴什么 你的笑容
bù zhīdào zài gāoxìng shénme nǐ de xiàoróng
何を喜んでいるのか分からない 君の笑顔
有时候也宁可 当作你在为我加油
yǒushíhou yě nìngkě dàngzuò nǐ zài wèi wǒ jiāyóu
時には君も僕のために応援してほしい
不知道在妄想什么 只告诉自己 I Believe
bù zhīdào zài wàngxiǎng shénme zhǐ gàosu zìjǐ
i believe
何を妄想しているのか分からない ただ自分に信じていると言う
一定会有结果
yīdìng huì yǒu jiéguǒ
必ず結果が伴う
在很久以后 留在你身边的是我
zài hěn jiǔ yǐhòu liú zài nǐ shēnbiān de shì wǒ
しばらく経って、君のそばにいるのは僕
会陪着你的人是我
huì péizhe nǐ de rén shì wǒ
君に寄り添っていられるのは僕
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=dI5zpKaNR84&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.