C-POP

陳勢安【好愛好散】歌詞 Hao Ai Hao San ピンイン付日本語訳

マレーシア人歌手・陈势安 Andrew Tan【好爱好散 Hao Ai Hao San】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】好爱好散
【ピンイン】hǎo ài hǎo sàn
【カタカナ】ハオアイハオサン
【曲名の意味】愛して別れる

【歌手】陈势安 Andrew Tan
【ピンイン】chén shì ān
【カタカナ】チェンシィアン
【作詞】马嵩惟
【作曲】覃嘉健
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Blue Love Theme
【Pinyin】Hao Ai Hao San
【Singer】Chen Shi An (Tan Say Aun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
陳勢安の大ヒットソングです!

出典:Youtube

偶然有人温暖了双人床单
ǒurán yǒurén wēnnuǎn le shuāngrénchuáng dān
偶然ある人がダブルベットを一人で温めた

傻得真当 地久天长
shǎde zhēn dāng dìjiǔtiāncháng
本当にバカで ずっと

直到又撑过多少别来无恙
zhídào yòu chēng guò duōshao biéláiwúyàng
別れて何度元気にしていたのか?考えたことだろう

坚强不过是更加 会隐藏
jiānqiáng búguò shì gèngjiā huì yǐncáng
強がりはもっと強くなり 隠すことができる

 

受了伤 久了 学会自我微笑旁观
shòu le shāng jiǔ le xuéhuì zìwǒ wēixiào pángguān
傷ついて時間が経った 自分で微笑むことを学んだ

深爱输给习惯 温馨地纠缠
shēn’ài shūgěi xíguàn wēnxīn de jiūchán
深い愛が習慣に負け 温かさが絡まる

 

遇见谁也都难免好爱好散
yùjiàn shéi yě dōu nánmiǎn hǎo ài hǎo sàn
誰と出会っても愛して別れることを避けるのは難しい

借越多年 回忆越难还
jiè yuè duōnián huíyì yuè nán huán
借りが長くなるほど 思い出も返しがたくなる

假如够浪漫与爱不爱无关
jiǎrú gòu làngmàn yǔ àibuài wúguān
十分にロマンチックだったとしても 愛しているかどうかとは無関係

分手就不必勉强 伤感
fēnshǒu jiù bú bì miǎnqiǎng shānggǎn
別れたら感傷的になる必要はない

 

为什么扯住对方痛着两难
wèishénme chězhù duìfang tòngzhe liǎngnán
なぜ相手をしっかりと掴みジレンマに苦しむの?

难舍也总被时间推着走散
nán shě yě zǒng bèi shíjiān tuīzhe zǒusàn
別れがたくてもいつも時間に押しやられて別れる

说穿了不过人怕孤单
shuōchuān le búguò rén pà gūdān
人がただ寂しいのを恐れているだけなのは本当のこと

再幸福也都要归还
zài xìngfú yě dōu yào guīhuán
幸せでも全て返さないといけない




一心和世界争抢往最远方
yīxīn hé shìjiè zhēngqiǎng wǎng zuì yuǎnfāng
一つの心と世界が争い 最も遠い場所に向かう

天空越宽 心越迷惘
tiānkōng yuè kuān xīn yuè míwǎng
空が安らぐほど 心は迷う

背一间楼房不顾健康地忙
bèi yī jiān lóufáng bú gù jiànkāng de máng
マンションに背を向け、健康を顧みず忙しい

相爱的人多久没 说晚安
xiāng‘ài de rén duōjiǔ méi shuō wǎn’ān
相愛している人よ どれだけお休みと言ってないだろう

 

受了伤 久了 学会自我微笑旁观
shòu le shāng jiǔ le xuéhuì zìwǒ wēixiào pángguān
傷ついて時間が経った 自分で微笑むことを学んだ

深爱输给习惯 温馨地纠缠
shēn’ài shūgěi xíguàn wēnxīn de jiūchán
深い愛が習慣に負け 温かさが絡まる

 

遇见谁也都难免好爱好散
yùjiàn shéi yě dōu nánmiǎn hǎo ài hǎo sàn
誰と出会っても愛して別れることを避けるのは難しい

借越多年 回忆越难还
jiè yuè duōnián huíyì yuè nán huán
借りが長くなるほど 思い出も返しがたくなる

假如够浪漫与爱不爱无关
jiǎrú gòu làngmàn yǔ àibuài wúguān
十分にロマンチックだったとしても 愛しているかどうかとは無関係

分手就不必勉强 伤感
fēnshǒu jiù bú bì miǎnqiǎng shānggǎn
別れたら感傷的になる必要はない

 

为什么扯住对方痛着两难
wèishénme chězhù duìfang tòngzhe liǎngnán
なぜ相手をしっかりと掴みジレンマに苦しむの?

难舍也总被时间推着走散
nán shě yě zǒng bèi shíjiān tuīzhe zǒusàn
別れがたくてもいつも時間に押しやられて別れる

说穿了不过人怕孤单
shuōchuān le búguò rén pà gūdān
人がただ寂しいのを恐れているだけなのは本当のこと

再幸福也都要归还
zài xìngfú yě dōu yào guīhuán
幸せでも全て返さないといけない




下一位也记得要好爱好散
xià yī wèi yě jìde yào hǎo ài hǎo sàn
次の人も愛していずれ別れることを覚えておいて

不给灵魂 痊癒就不难
bù gěi línghún quányù jiù bù nán
魂を与えない 全快するのは難しくない

吻谁都慷慨 相拥紧的夜晚
wěn shéi dōu kāngkǎi xiāng yōng jǐn de yèwǎn
誰がキスしても憤慨する ギュッと抱き合った夜

那怀里真的有些温暖
nà huáilǐ zhēn de yǒuxiē wēnnuǎn
あの懐には本当にある種の温かさがあった

 

你再狠也不能把过去倒转
nǐ zài hěn yě bù néng bǎ guòqù dàozhuǎn
酷くてもう過去をひっくり返すことはできない

感动的会跟人活着到腐烂
gǎndòng de huì gēnrén huózhe dào fǔlàn
感動的 人と腐るまで一緒に生きれることは

人一生多少烟火流转
rén yīshēng duōshao yānhuo liúzhuǎn
人は人生でなんど花火を見るだろう?

绚烂的 总走得太短
xuànlàn de zǒng zǒude tài duǎn
ゴージャスで いつもすぐに去ってしまう

人总要经历好爱好散
rén zǒngyào jīnglì hǎo ài hǎo sàn
人はいつも愛していずれ別れることを経験する

告别了 才懂得太晚
gàobié le cái dǒngde tài wǎn
別れてから 遅すぎたことを知った


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=PCCoDZ0fkV8
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.