台湾出身のタレント兼歌手である陈立农 Chen Li Nong【格格不入 Ge Ge Bu Ru】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】格格不入
【ピンイン】gégébùrù
【カタカナ】グゥグゥブルゥ
【曲名の意味】しっくりしない、馴染めない
【歌手】陈立农
【ピンイン】
【カタカナ】チェンリイノン
【作詞】葛大为
【作曲】陈建骐
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Unbelonging
【Pinyin】Ge Ge Bu Ru
【Singer】Chen Linong
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
Spotifyで話題を呼んでいる一曲。切ないリズムが印象的です。
朗朗上口的 诗句
lǎnglǎngshàngkǒu de shījù
朗々として饒舌な詩句
节日热闹的 聚会里
jiérì rènào de jùhulǐ
賑わった休みの集まりの中での
十全十美的 结局
shíquánshíměi de jiéjú
完璧な結末
我都背对着 行不行
wǒ dōu bèi duì zhe xíngbuxíng
僕は背を向けていいかな?
在多数场合里 我试着参与
zài duōshù chǎnghé lǐ wǒ shìzhe cānyǔ
多くの場面で僕は参加しようと試みる
也想过抗拒 用尽力气
yě xiǎng guò kàngjù yòngjìn lìqì
断ろうとも思い 力を使い果たす
在哪个角落里
zài nǎge jiǎoluò lǐ
どこの片隅だったら
能自在的呼吸
néng zìzài de hūxī
自由に呼吸できるのかな?
可以不属于 任何交集
kěyǐ bù shǔyú rènhé jiāojí
いかなる感情にも属さなくていい
我不像他
wǒ bú xiàng tā
僕は彼のようではないし
也不是你
yě bú shì nǐ
君でもないんだ
我愿意 比谁都努力
wǒ yuànyì bǐ shéi dōu nǔlì
僕は誰よりも努力をしたいと思う
沿着世界 画好的线 向前进
yánzhe shìjiè huà hǎo de xiàn xiàng qián jìn
世界に描かれた線に沿って待ってに進むけど
却没忘记 这格格不入的自己
què méi wàngjì zhè gégébùrù de zìjǐ
しっくりしない自分を忘れてない
需要些勇气 自言自语
xūyào xiē yǒngqì zìyánzìyǔ
ちょっとの勇気が必要 独り言を言う
在多数场合里 我试着参与
zài duōshù chǎnghé lǐ wǒ shìzhe cānyǔ
多くの場面で僕は参加しようと試みる
也想过抗拒 用尽力气
yě xiǎng guò kàngjù yòngjìn lìqì
断ろうとも思い 力を使い果たす
在哪个角落里
zài nǎge jiǎoluò lǐ
どこの片隅だったら
能自在的呼吸
néng zìzài de hūxī
自由に呼吸できるのかな?
可以不属于 任何交集
kěyǐ bù shǔyú rènhé jiāojí
いかなる感情にも属さなくていい
我不像他
wǒ bú xiàng tā
僕は彼のようではないし
也不是你
yě bú shì nǐ
君でもないんだ
我愿意 比谁都努力
wǒ yuànyì bǐ shéi dōu nǔlì
僕は誰よりも努力をしたいと思う
沿着世界 画好的线 向前进
yánzhe shìjiè huà hǎo de xiàn xiàng qián jìn
世界に描かれた線に沿って待ってに進むけど
却没忘记 这格格不入的自己
què méi wàngjì zhè gégébùrù de zìjǐ
しっくりしない自分を忘れてない
需要些勇气 自言自语
xūyào xiē yǒngqì zìyánzìyǔ
ちょっとの勇気が必要 独り言を言う
我放低 心里的声音
wǒ fàngdī xīnlǐ de shēngyīn
僕は心の声を低くする
成为你们理想的我不犹豫
chéngwéi nǐmen lǐxiǎng de wǒ bù yóuyù
君たちの理想になることを 僕は躊躇わないけど
却心疼起 格格不入的自己
què xīnténg qǐ gégébùrù de zìjǐ
しっくりしない自分が申し訳なく思い始める
为什么逃避 沉默不语
wèishénme táobì chénmò zìyǔ
なぜ逃げたことを言わないのか?
羡慕透明的 空气
xiànmù tòumíng de kōngqì
透明な空気を羨む
模仿顺从的 表情
mófǎng shùncóng de biǎoqíng
従順な表情をマネする
怀疑存在的 定义
huáiyí cúnzài de dìngyì
存在の定義を疑う
要寂寞 却不容易
yào jìmò què bù róngyì
寂しくなるのは容易ではない
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=d8BHv-dC65A&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.