走马 Zou Ma (English Translation: Horse Walks) is a song by 摩登兄弟 Mo Deng Xiong Di. I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of 走马 Zou Ma.
歌名(Chinese Song): 走马
English Pinyin: Zou Ma
Pinyin with Accent:
English Translation: Horse Walks
歌手(Chinese Singer): 摩登兄弟
English Name: Mo Deng Xiong Di
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
走马 Zou Ma is a TikTok popular song by 摩登兄弟 Mo Deng Xiong Di.
窗外雨都停了 屋里灯还黑着
chuāngwài yǔ dōu tíng le wū lǐ dēng hái hēizhe
数着你的冷漠 把玩着寂寞
shùzhe nǐ de lěngmò bǎ wánzhe jìmò
电话还没拨已经口渴
diànhuà hái méi bō yǐjīng kǒu kě
为你熬的夜都冷了
wèi nǐ áo de yè dōu lěng le
数的羊都跑了
shǔ de yáng dōu pǎo le
一个两个 嘲笑我
yīge liǎng ge cháoxiào wǒ
笑我耳朵失灵的
xiào wǒ ěrduo shīlíng de
笑我放你走了 走了 走了 走了
xiào wǒ fàng nǐ zǒu le zǒu le zǒu le zǒu le
路人穿街过河 好景只有片刻
lùrén chuān jiē guò hé hǎojǐng zhǐyǒu piànkè
森林都会凋落 风吹走云朵
sēnlín dōu huì diāoluò fēng chuī zǒu yúnduǒ
你留给我的迷离扑朔
nǐ liú gěi wǒ de mílípūshuò
岁月风干我的执着
suìyuè fēnggān wǒ de zhízhuó
我还是把回忆紧握
wǒ háishi bǎ huíyì jǐnwò
太多都散落 散落太多好难过
tài duō dōu sànluò sànluò tài duō hǎo nánguò
难过时你走了 走了 走了 走了
nánguò shí nǐ zǒu le zǒu le zǒu le zǒu le
过了很久终于我愿抬头看
guò le hěn jiǔ zhōngyú wǒ yuàn táitóu kàn
你就在对岸走得好慢
nǐ jiù zài duì’àn zǒude hǎo màn
任由我独自在 假寐与现实之间两难
rènyóu wǒ dúzì zài jiǎmèi yǔ xiànshí zhījiān liǎngnán
过了很久终于我愿抬头看
guò le hěn jiǔ zhōngyú wǒ yuàn táitóu kàn
你就在对岸等我勇敢
nǐ jiù zài duì’àn děng wǒ yǒnggǎn
你还是我的我的我的 你看
nǐ háishi wǒ de wǒ de wǒ de nǐ kàn
浪漫无处消磨 无聊伴着生活
làngmàn wúchù xiāomó wúliáo bànzhe shēnghuó
空荡荡的自我 莫名地焦灼
kōngdàngdàng de zìwǒ mòmíng de jiāozhuó
世界孤立我 任它奚落
shìjiè gūlì wǒ rèn tā xīluò
我只保持我的沉默
wǒ zhǐ bǎochí wǒ de chénmò
明白什么才是好的坏的 都散了
míngbái shénme cái shì hǎo de huài de dōu sàn le
散了太多无关的
sàn le tài duō wúguān de
散了后我醒了 醒了 醒了 醒了
sàn le hòu wǒ xǐng le xǐng le xǐng le xǐng le
过了很久终于我愿抬头看
guò le hěn jiǔ zhōngyú wǒ yuàn táitóu kàn
你就在对岸走得好慢
nǐ jiù zài duì’àn zǒude hǎo màn
任由我独自在 假寐与现实之间两难
rènyóu wǒ dúzì zài jiǎmèi yǔ xiànshí zhījiān liǎngnán
过了很久终于我愿抬头看
guò le hěn jiǔ zhōngyú wǒ yuàn táitóu kàn
你就在对岸等我勇敢
nǐ jiù zài duì’àn děng wǒ yǒnggǎn
你还是我的我的我的 你看
nǐ háishi wǒ de wǒ de wǒ de nǐ kàn
过了很久终于我愿抬头看
guò le hěn jiǔ zhōngyú wǒ yuàn táitóu kàn
你就在对岸走得好慢
nǐ jiù zài duì’àn zǒude hǎo màn
任由我独自在 假寐与现实之间两难
rènyóu wǒ dúzì zài jiǎmèi yǔ xiànshí zhījiān liǎngnán
过了很久终于我愿抬头看
guò le hěn jiǔ zhōngyú wǒ yuàn táitóu kàn
你就在对岸等我勇敢
nǐ jiù zài duì’àn děng wǒ yǒnggǎn
你还是我的我的我的 你看
nǐ háishi wǒ de wǒ de wǒ de nǐ kàn
浪漫无处消磨 无聊伴着生活
làngmàn wúchù xiāomó wúliáo bànzhe shēnghuó
空荡荡的自我 莫名地焦灼
kōngdàngdàng de zìwǒ mòmíng de jiāozhuó
世界孤立我 任它奚落
shìjiè gūlì wǒ rèn tā xīluò
我只保持我的沉默
wǒ zhǐ bǎochí wǒ de chénmò
明白什么才是好的坏的 都散了
míngbái shénme cái shì hǎo de huài de dōu sàn le
散了太多无关的
sàn le tài duō wúguān de
散了后我醒了 醒了 醒了 醒了
sàn le hòu wǒ xǐng le xǐng le xǐng le xǐng le
醒了 醒了 醒了 醒了
xǐng le xǐng le xǐng le xǐng le
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=V2uUnwKbvJc
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.