挪威的森林 Nuo Wei De Sen Lin (English Translation: Norwegian forest) is one of most popular songs by 伍佰 (吴俊霖) Wu Bai. I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of 挪威的森林 Nuo Wei De Sen Lin.
歌名(Chinese Song): 挪威的森林
English Pinyin: Nuo Wei De Sen Lin
Pinyin with Accent:
English Translation: Norwegian forest
歌手(Chinese Singer): 伍佰 (吴俊霖)
English Name:
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
挪威的森林 Nuo Wei De Sen Lin is one of most popular songs by 伍佰 (吴俊霖) Wu Bai.
让我将你心儿摘下 试着将它慢慢融化
ràng wǒ jiāng nǐ xīner zhāixià shìzhe jiāng tā mànmàn rónghuà
看我在你心中 是否仍完美无暇
kàn wǒ zài nǐ xīnzhōng shìfǒu réng wánměi wúxiá
是否依然为我丝丝牵挂 依然爱我无法自拔
shìfǒu yīrán wèi wǒ sī sī qiānguà yīrán ài wǒ wúfǎ zìbá
心中是否有我未曾到过的地方啊
xīnzhōng shìfǒu yǒu wǒ wèicéng dào guò de dìfang a
那里湖面总是澄清 那里空气充满宁静
nàlǐ hú miàn zǒngshì chéngqīng nàlǐ kōngqì chōngmǎn níngjìng
雪白明月照在大地 藏着你不愿提起的回忆
xuěbái míngyuè zhào zài dàdì cángzhe nǐ bú yuàn tíqǐ de huíyì
你说真心总是可以从头 真爱总是可以长久
nǐ shuō zhēnxīn zǒngshì kěyǐ cóngtóu zhēn’ài zǒngshì kěyǐ chángjiǔ
为何你的眼神还有孤独时的落寞
wèihé nǐ de yǎnshén háiyǒu gūdú shí de luòmò
是否我只是你一种寄托 填满你感情的缺口
shìfǒu wǒ zhǐshì nǐ yīzhǒng jìtuō tiánmǎn nǐ gǎnqíng de quēkǒu
心中那片森林何时能让我停留
xīnzhōng nà piàn sēnlín héshí néng ràng wǒ tíngliú
那里湖面总是澄清 那里空气充满宁静
nàlǐ hú miàn zǒngshì chéngqīng nàlǐ kōngqì chōngmǎn níngjìng
雪白明月照在大地 藏著你最深处的秘密
xuěbái míngyuè zhào zài dàdì cángzhe nǐ zuì shēnchù de mìmì
或许我不该问 让你平静的心再起涟漪
huòxǔ wǒ bùgāi wèn ràng nǐ píngjìng de xīn zàiqǐ liányī
只是爱你的心超出了界限 我想拥有你所有一切
zhǐshì ài nǐ de xīn chāochū le jièxiàn wǒ xiǎng yǒngyǒu nǎi suǒyǒu yīqiè
应该是我不该问 不该让你再将往事重提
yīnggāi shì wǒ bùgāi wèn bùgāi ràng nǐ zài jiāng wǎngshì chóngtí
只是心中枷锁 该如何才能解脱
zhǐshì xīnzhōng jiāsuǒ gāi rúhé cáinéng jiětuō
让我将你心儿摘下 试着将它慢慢融化
ràng wǒ jiāng nǐ xīner zhāixià shìzhe jiāng tā mànmàn rónghuà
看我在你心中 是否仍完美无暇
kàn wǒ zài nǐ xīnzhōng shìfǒu réng wánměi wúxiá
是否依然为我丝丝牵挂 依然爱我无法自拔
shìfǒu yīrán wèi wǒ sī sī qiānguà yīrán ài wǒ wúfǎ zìbá
心中是否有我未曾到过的地方啊
xīnzhōng shìfǒu yǒu wǒ wèicéng dào guò de dìfang a
那里湖面总是澄清 那里空气充满宁静
nàlǐ hú miàn zǒngshì chéngqīng nàlǐ kōngqì chōngmǎn níngjìng
雪白明月照在大地 藏著你最深处的秘密
xuěbái míngyuè zhào zài dàdì cángzhe nǐ zuì shēnchù de mìmì
或许我不该问 让你平静的心再起涟漪
huòxǔ wǒ bùgāi wèn ràng nǐ píngjìng de xīn zàiqǐ liányī
只是爱你的心超出了界限 我想拥有你所有一切
zhǐshì ài nǐ de xīn chāochū le jièxiàn wǒ xiǎng yǒngyǒu nǎi suǒyǒu yīqiè
应该是我不该问 不该让你再将往事重提
yīnggāi shì wǒ bùgāi wèn bùgāi ràng nǐ zài jiāng wǎngshì chóngtí
只是心中枷锁 该如何才能解脱
zhǐshì xīnzhōng jiāsuǒ gāi rúhé cáinéng jiětuō
或许我不该问 让你平静的心再起涟漪
huòxǔ wǒ bùgāi wèn ràng nǐ píngjìng de xīn zàiqǐ liányī
只是爱你的心超出了界限 我想拥有你所有一切
zhǐshì ài nǐ de xīn chāochū le jièxiàn wǒ xiǎng yǒngyǒu nǎi suǒyǒu yīqiè
应该是我不该问 不该让你再将往事重提
yīnggāi shì wǒ bùgāi wèn bùgāi ràng nǐ zài jiāng wǎngshì chóngtí
只是心中枷锁 该如何才能解脱
zhǐshì xīnzhōng jiāsuǒ gāi rúhé cáinéng jiětuō
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=gPpZJlE0Ca8&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.