Ji De 记得 (English Translation: Remember) is a hit song by 林俊杰 JJ Lin (Lin Jun Jie). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Ji De 记得.
歌名(Chinese Song): 记得
English Pinyin: Ji De
Pinyin with Accent:
English Translation: Remember
歌手(Chinese Singer): 林俊杰 JJ Lin
English Name:
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
记得 Ji De is one of most popular songs by 林俊杰 JJ Lin.
谁还记得是谁先说 永远的爱我
shéi hái jìde shì shéi xiān shuō yǒngyuǎn de ài wǒ
以前的一句话是我们 以后的伤口
yǐqián de yījù huà shì wǒmen yǐhòu de shāngkǒu
过了太久没人记得 当初那些温柔
guò le tài jiǔ méi rén jìde dāngchū nàxiē wēnróu
我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
我们都忘了 这条路走了多久
wǒmen dōu wàng le zhè tiáo lù zǒu le duōjiǔ
心中是清楚的 有一天 有一天都会停的
xīnzhōng shì qīngchu de yǒu yītiān yǒu yītiān dōu huì tíng de
让时间说真话 虽然我也害怕
ràng shíjiān shuō zhēn huà suīrán wǒ yě hàipà
在天黑了以后 我们都不知道 会不会有以后
zài tiān hēi le yǐhòu wǒmen dōu bù zhīdào huìbuhuì yǒu yǐhòu
谁还记得是谁先说 永远的爱我
shéi hái jìde shì shéi xiān shuō yǒngyuǎn de ài wǒ
以前的一句话是我们 以后的伤口
yǐqián de yījù huà shì wǒmen yǐhòu de shāngkǒu
过了太久没人记得 当初那些温柔
guò le tài jiǔ méi rén jìde dāngchū nàxiē wēnróu
我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
我们都累了 却没办法往回走
wǒmen dōu lèi le què méi bànfǎ wǎng huí zǒu
两颗心都迷惑 怎么说 怎么说都没有救
liǎng kē xīn dōu míhuò zěnme shuō zěnme shuō dōu méiyou jiù
亲爱的为什么 也许你也不懂
qīn’ài de wèishéme yěxǔ nǐ yě bù dǒng
两个相爱的人 等着对方先说 想分开的理由
liǎng ge xiāng’ài de rén děngzhe duìfang xiān shuō xiǎng fēnkāi de lǐyóu
谁还记得爱情开始变化的时候
shéi hái jìde àiqíng kāishǐ biànhuà de shíhou
我和你的眼中看见了 不同的天空
wǒ hé nǐ de yǎn zhōng kànjiàn le bùtóng de tiānkōng
走得太远终于走到 分岔路的路口
zǒude tài yuǎn zhōngyú zǒu dào fēn chàlù de lùkǒu
是不是你和我 要有两个 相反的梦
shìbushì nǐ hé wǒ yào yǒu liǎng ge xiāngfǎn de mèng
谁还记得是谁先说 永远的爱我
shéi hái jìde shì shéi xiān shuō yǒngyuǎn de ài wǒ
以前的一句话是我们 以后的伤口
yǐqián de yījù huà shì wǒmen yǐhòu de shāngkǒu
过了太久没人记得 当初那些温柔
guò le tài jiǔ méi rén jìde dāngchū nàxiē wēnróu
我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=NCE8xoq7vgk&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.