English

Lyrics Pinyin 汪蘇瀧 Di Yi Shou Qing Ge【第一首情歌】Wang Su Long

Di Yi Shou Qing Ge 第一首情歌 (English Translation: My First Love Song) is a popular song by 汪苏泷 Slience (Wang Su Long). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Di Yi Shou Qing Ge 第一首情歌.

歌名(Chinese Song): 第一首情歌
English Pinyin: Di Yi Shou Qing Ge
Pinyin with Accent: dì yī shǒu qínggē
English Translation: My First Love Song

歌手(Chinese Singer): 汪苏泷 Slience
English Name: Wang Su Long (Silence)
Pinyin with Accent: wāng sū lóng

【C-POP mania’s comment】
第一首情歌 Di Yi Shou Qing Ge is a popular song by 汪苏泷 Slience.

出典:Youtube

前奏缓缓响起了 气氛安详的主歌
qiánzòu huǎnhuǎn xiǎng qǐ le qìfèn ānxiáng de zhǔgē

眼泪也不会再掉落
yǎnlèi yě bú huì zài diàoluò

我把声音安稳的 唱着每一个转折
wǒ bǎ shēngyīn ānwěn de chàngzhe měi yīge zhuǎnzhé

心里的小花朵都已枯萎了
xīnlǐ de xiǎo huāduǒ dōu yǐ kūwěi le

 

你在听谁唱的歌 最近爱哪种风格
nǐ zài tīng shé chàng de gē zuìjìn ài nǎ zhǒng fēnggé

有没有听我这首呢
yǒuméiyǒu tīng wǒ zhè shǒu ne

听到会不会认得 这首为你写的歌
tīngdào huì bú huì rènde zhè zhǒu wèi nǐ xiě de gē

还是在你耳朵一闪而过了
háishi zài nǐ ěrduo yīshǎn‘érguò le




第一首情歌 写的都是忐忑
dì yī shǒu qínggē xiě de dōu shì tǎntè

旋律要煽情的 还是最平凡的
xuánlǜ yào shānqíng de háishi zuì píngfán de

究竟哪一首情歌 才能感动你呢
jiūjìng nǎ yī shǒu qínggē cái néng gǎndòng nǐ ne

我现在已不爱了 心再也没有痛过
wǒ xiànzài yǐ bú ài le xīn zài yě méiyou tòng guò

只是偶尔会哼著 第一首情歌
zhǐshì ǒu’ěr huì hēngzhe dì yī shǒu qínggē




尾奏安静结束了 我又循环播放著
wěizòu ānjìng jiéshù le wǒ yòu xúnhuán bōfàngzhe

写给你的每一首歌
xiě gěi nǐ de měi yī shǒu gē

你在我回忆漩涡 我在你回忆角落
nǐ zài wǒ huíyì xuánwō wǒ zài nǐ huíyì jiǎoluò

唱些对于你不痛不痒的歌
chàng xiē duìyú nǐ bùtòngbùyàng de gē

 

第一首情歌 写的都是忐忑
dì yī shǒu qínggē xiě de dōu shì tǎntè

旋律要煽情的 还是最平凡的
xuánlǜ yào shānqíng de háishi zuì píngfán de

究竟哪一首情歌 才能感动你呢
jiūjìng nǎ yī shǒu qínggē cái néng gǎndòng nǐ ne

我现在已不爱了 心再也没有痛过
wǒ xiànzài yǐ bú ài le xīn zài yě méiyou tòng guò

 

只是在夜里总会 辗转反侧
zhǐshì zài yèlǐ zǒng huì zhǎnzhuǎnfǎncè

只是你电话打好 却不敢拨
zhǐshì nǐ diànhuà dǎ hǎo què bù gǎn bō

只是偶尔会 哼第一首情歌
zhǐshì ǒu’ěr huì hēng dì yī shǒu qínggē




第一首情歌 写的都是忐忑
dì yī shǒu qínggē xiě de dōu shì tǎntè

旋律要煽情的 还是最平凡的
xuánlǜ yào shānqíng de háishi zuì píngfán de

究竟哪一首情歌 才能感动你呢
jiūjìng nǎ yī shǒu qínggē cái néng gǎndòng nǐ ne

我现在已不爱了 心再也没有痛过
wǒ xiànzài yǐ bú ài le xīn zài yě méiyou tòng guò

只是偶尔会哼著 第一首情歌
zhǐshì ǒu’ěr huì hēngzhe dì yī shǒu qínggē


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=hrL6rS0QeLE&ab_channel=TheSilenceW
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.