玻璃心 Bo Li Xin (English Translation: Fragile) is a song by 黄明志 Namewee & 陈芳语 Kimberley Chen. I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of 玻璃心 Bo Li Xin.
歌名(Chinese Song): 玻璃心
English Pinyin: Xing Bo Li Xin
Pinyin with Accent:
English Translation: Fragile
歌手(Chinese Singer): 黃明志 Namewee
English Name: Huang Ming Zhi
Pinyin with Accent:
歌手(Chinese Singer): 陈芳语 Kimberley Chen
English Name: Chen Fang Yu
Pinyin with Accent:
【C-POPマニアの一言】
玻璃心 Bo Li Xin is a popular song from Huang Ming Zhi & Chen Fang Yu.
说的话 你从来都不想听
shuō de huà nǐ cónglái dōu bù xiǎng tīng
却又滔滔不绝出征反击
què yòu tāotāobùjué chūzhēng fǎnjī
不明白 到底辱了你哪里
bù míngbai dàodǐ rǔ le nǐ nǎli
总觉得世界与你为敌
zǒng juéde shìjiè yǔ nǐ wèi dí
你说我 属于你
nǐ shuō wǒ shǔyú nǐ
别逃避 快回家里
bié táobì kuài huíjiā lǐ
一点都不能少都让你赢 不讲道理
yīdiǎn dōu bù néng shǎo dōu ràng nǐ yíng bù jiǎng dàolǐ
你要我 去说明
nǐ yào wǒ qù shuōmíng
不可分割的关系
bùkěfēngē de guānxi
还要呵护着你易碎玻璃
hái yào hēhùzhe nǐ yìsuì bōli
对不起伤害了你
duìbuqǐ shānghài le nǐ
伤了你的感情
shāng le nǐ de gǎnqíng
我听见有个声音
wǒ tīngjiàn yǒu ge shēngyīn
是玻璃心碎一地
shì bōlixīn suì yīdì
对不起是我太任性
duìbuqǐ shì wǒ tài rènxìng
讲真话总让人伤心
jiǎng zhēnhuā ràng rén shāngxīn
或许不该太直白 超直白
huòxǔ bù gāi tài zhíbái chāo zhíbái
I’m So Sorry
又让你森七七
yòu ràng nǐ sēn qī qī
你拥有 粉红色纯洁的心
nǐ yōngyǒu fěnhóngsè chúnjié de xīn
热爱小狗小猫蝙蝠果子狸
rè‘ài xiǎogǒu xiǎomāo biānfú guǒzilí
要听话 别再攀岩爬墙壁
yào tīnghuà bié zài pānyán páqiáng bì
爷爷知道了又要怀念你
yéye zhīdào le yòu yào huáiniàn nǐ
你说你 很努力
nǐ shuō nǐ hěn nǔlì
不换肩 走了十里
bú huànjiān zǒu le shí lǐ
扛着棉花 采着它爱的蜂蜜 共同富裕
kángzhe miánhuā cǎizhe ài de fēngmì gòngtóngfùyù
拚了命 要脱贫
pīn le mìng yào tuōpín
每天到韭菜园里
měitiān dào jiǔcài yuán lǐ
收割撒币月领一千真开心
shōugē sǎ bì yuè lǐng yī qiān zhēn kāixīn
对不起伤害了你
duìbuqǐ shānghài le nǐ
伤了你的感情
shāng le nǐ de gǎnqíng
我听见有个声音
wǒ tīngjiàn yǒu ge shēngyīn
是玻璃心碎一地
shì bōlixīn suì yīdì
对不起是我太任性
duìbuqǐ shì wǒ tài rènxìng
讲真话总让人伤心
jiǎng zhēnhuā ràng rén shāngxīn
或许不该太直白 超直白
huòxǔ bù gāi tài zhíbái chāo zhíbái
I’m So Sorry
又让你森七七
yòu ràng nǐ sēn qī qī
说个话 还要自带消音
shuō ge huà hái yào zìdài xiāoyī
怕被送进去 种哈密瓜再教育
pà bèi sòng jìnqù zhòng hāmìguā zài jiàoyù
吃了苹果 你又要切凤梨
chī le píngguǒ nǐ yòu yào qiē fènglí
在那边气噗噗 就骂我的妈咪
zài nàbian qì pū pū jiù mà wǒ de māmi
拜托你 别再偷我的东西
bàituō nǐ bié zài tōu wǒ de dōngxi
要我跪下去 Sorry我不可以
yào wǒ guì xiàqù sorry wǒ bù kěyǐ
跟你说话 像对熊猫弹琴
gēn nǐ shuō huà xiàng duì xióngmāo tánqín
真的惊呆了吓尿了 倒吸一口气
zhēn de jīngdāi le xià niào le dào xīyīkǒuqì
对不起伤害了你
duìbuqǐ shānghài le nǐ
伤了你的感情
shāng le nǐ de gǎnqíng
我听见有个声音
wǒ tīngjiàn yǒu ge shēngyīn
是玻璃心碎一地
shì bōlixīn suì yīdì
对不起是我太任性
duìbuqǐ shì wǒ tài rènxìng
讲真话总让人伤心
jiǎng zhēnhuā ràng rén shāngxīn
或许不该太直白 超直白
huòxǔ bù gāi tài zhíbái chāo zhíbái
I’m So Sorry
又让你森七七
yòu ràng nǐ sēn qī qī
对不起
duìbuqǐ
伤害了你
shānghài le nǐ
Sorry baby
玻璃心
bōlixīn
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=-Rp7UPbhErE
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※CPOPマニアのコンテンツの無断での引用や利用は固く禁じております。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.