C-POP

林宥嘉 Yoga Lin【兜圈】ドラマ「必娶女人」エンディング曲 歌詞 ピンイン付日本語訳 

2015年に大ヒットした台湾ドラマ「必娶女人」(結婚なんてお断り!?)のエンディング曲になっている、台湾人歌手・林宥嘉 Yoga Lin リンヨウガ【兜圈 Dou Quan】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】兜圈
【ピンイン】dōu quān
【カタカナ】ドウチュエン
【曲名の意味】ぐるぐる回る、円を囲む(描く)

【歌手】林宥嘉 Yoga Lin
【ピンイン】lín yòu jiā
【カタカナ】リンヨウジァー、リンヨウガ
【作詞】林宥嘉
【作曲】陈信延
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Circle
【Pinyin】Dou Quan
【Singer】Lin You Jia (Yoga Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2015年に大ヒットした台湾ドラマ「必娶女人」(結婚なんてお断り!?)のエンディング曲になっている、林宥嘉 Yoga Linの超人気曲!!遠回りの恋の末、男女が結ばれる素敵なラブソングです!!

出典:Youtube

玩玩积木 换换座位
wán wán jīmù huàn huàn zuòwèi
積木で遊ぶ 席を変える

听听唱片又轮回了几遍
tīng tīng chàngpiàn yòu lúnhuíl e jǐ biàn
レコードを何度も繰り返し聴く

骑骑单车 荡荡秋千
qí qí dānchē dàng dàng qiūqiān
自転車に乗る ブランコを漕ぐ

看看云堆还要吹散几遍
kàn kàn yún duī hái yào chuī sàn jǐ biàn
バラバラに離れていく雲をみる

喔 不知不觉已走了多远
ō bùzhībùjué yǐ zǒu le duō yuǎn
知らない間にかなり遠くへ歩いていた

你打呵欠 我游花园
nǐ dǎ hēqiàn wǒ yóu huāyuán
君は欠伸をする 僕は花園で遊ぶ

差一点 多一些
chàyīdiǎn duō yīxiē
もう少し もうちょっとだけ




路过了学校花店 荒野到海边
lùguò le xuéxiào huādiàn huāngyě dào hǎibiān
学校 花屋 荒野を通ると海辺に着く

有一种浪漫的爱是浪费时间
yǒu yī zhǒng làngmàn de ài shì làngfèi shíjiān
ロマンチックな愛には無駄に時間がかかる

徘徊到繁华世界
páihuái dào fánhuá shìjiè
華やかな世界を徘徊して

才发现 你背影 平凡得特别
cái fāxiàn nǐ bèiyǐng píngfánde tèbié
やっと気づいた 君の後ろ姿が平凡で特別なことに

绕过了城外边界 还是没告别
ràoguò le chéng wàibian jiè háishi méi gàobié
町の外の境界を迂回しても別れは告げなかった

爱错过了太久反而错得完美无缺
ài cuòguò le tài jiǔ fǎn’ér cuòde wánměiwúquē
愛がすれ違ってだいぶ経つけど、かえって、完璧なものになった

幸福兜了一个圈
xìngfú dōu le yīge quān
幸せは一つ円を描いた(囲んだ)

想去的终点 就在原点
xiǎng qù de zhōngdiǎn jiù zài yuándiǎn
行きたかった終着点は原点だったんだ




聊聊是非 吐吐苦水
liáo liáo shìfēi tǔ tǔ kǔshuǐ
良し悪しについて話す 苦しみを吐き出す

喋喋不休是时候谈风月
diédiébùxiū shì shíhòu tán fēngyuè
ずっと喋り続けるのはエロ話をする時

等待误会 熬成约会
děngdài wùhuì áo chéng yuēhuì
誤解がデートになるのを待つ

重新定位要成为你的谁
chóngxīn dìngwèi yào chéngwéi nǐ de shéi
僕は君の何なのか、改めて立ち位置を決めよう

喔 不知不觉已走了多远
ō bùzhībùjué yǐ zǒu le duō yuǎn
知らない間にかなり遠くへ歩いていた

你打呵欠 我游花园
nǐ dǎ hēqiàn wǒ yóu huāyuán
君は欠伸をする 僕は花園で遊ぶ

差一点 多一些
chàyīdiǎn duō yīxiē
もう少し もうちょっとだけ




路过了学校花店 荒野到海边
lùguò le xuéxiào huādiàn huāngyě dào hǎibiān
学校 花屋 荒野を通ると海辺に着く

有一种浪漫的爱是浪费时间
yǒu yī zhǒng làngmàn de ài shì làngfèi shíjiān
ロマンチックな愛には無駄に時間がかかる

徘徊到繁华世界
páihuái dào fánhuá shìjiè
華やかな世界を徘徊して

才发现 你背影 平凡得特别
cái fāxiàn nǐ bèiyǐng píngfánde tèbié
やっと気づいた 君の後ろ姿が平凡で特別なことに

绕过了城外边界 还是没告别
ràoguò le chéng wàibian jiè háishi méi gàobié
町の外の境界を迂回しても別れは告げなかった

爱错过了太久反而错得完美无缺
ài cuòguò le tài jiǔ fǎn’ér cuòde wánměiwúquē
愛がすれ違ってだいぶ経つけど、かえって、完璧なものになった

幸福兜了一个圈
xìngfú dōu le yīge quān
幸せは一つ円を描いた(囲んだ)




想起来好像昨天 我们初次见面
xiǎngqǐlái hǎoxiàng zuótiān wǒmen chūcì jiànmiàn
思い起こすと僕らはまるで昨日初めて会ったかのよう

想不起很久以前 少了你在身边
xiǎng bù qǐ hěn jiǔ yǐqián shǎo le nǐ zài shēnbiān
君がそばにいなかった遠い昔のことは思い出せない

谢谢你陪我迷途乐园
xièxiè nǐ péi wǒ mítú lèyuán
僕と一緒に楽園に迷い込んでくれてありがとう

绕了一个圈才体会
rào le yīge quān cái tǐhuì
一つの円を回り道してやっと理解した

这样的迂回 多么可贵
zhèyàng de yūhuí duōme kěguì
こんな遠回りがどれだけ貴いものであるか




路过了学校花店 荒野到海边
lùguò le xuéxiào huādiàn huāngyě dào hǎibiān
学校 花屋 荒野を通ると海辺に着く

有一种浪漫的爱是浪费时间
yǒu yī zhǒng làngmàn de ài shì làngfèi shíjiān
ロマンチックな愛には無駄に時間がかかる

徘徊到繁华世界
páihuái dào fánhuá shìjiè
華やかな世界を徘徊して

才发现 你背影 平凡得特别
cái fāxiàn nǐ bèiyǐng píngfánde tèbié
やっと気づいた 君の後ろ姿が平凡で特別なことに

绕过了城外边界 还是没告别
ràoguò le chéng wàibian jiè háishi méi gàobié
町の外の境界を迂回しても別れは告げなかった

爱错过了太久反而错得完美无缺
ài cuòguò le tài jiǔ fǎn’ér cuòde wánměiwúquē
愛がすれ違ってだいぶ経つけど、かえって、完璧なものになった

幸福兜了一个圈
xìngfú dōu le yīge quān
幸せは一つ円を描いた(囲んだ)

那些美好的兜圈
nàxiē měihǎo de dōu quān
あれらの美しい軌跡(ぐるぐる回ったこと)は

让回忆值得怀念
ràng huíyì zhíde huáiniàn
懐かしむに値する思い出


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Mqr-kjvXsk8&ab_channe
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.