声が高くイケメンな中国若手歌手として有名な周深 Zhou Shen ジョウシェン【大鱼 Da Yu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】大鱼
【ピンイン】dà yú
【カタカナ】ダァユー
【曲名の意味】大魚
【歌手】周深
【ピンイン】
【カタカナ】ジョウシェン
【作詞】钱雷
【作曲】尹约
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Big Fish
【Pinyin】Da Yu
【Singer】Zhou Shen
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
大きな話題を呼んだ一曲。男性の歌声とはとても思えません!!(笑)
海浪无声将夜幕深深淹没
hǎilàng wúshēng jiāng yèmù shēnshēn yānmò
波の音が無くなり夜が深くなっていき
漫过天空尽头的角落
màn guò tiānkōng jìntóu de jiǎoluò
空の果てまで広がった
大鱼在梦境的缝隙里游过
dà yú zài mèngjìng de fèngxì lǐ yóu guò
大魚は夢の隙間を散策したことがある
凝望你沉睡的轮廓
níngwàng nǐ chénshuì de lúnkuò
君が熟睡している輪郭を見つめる
看海天一色 听风起雨落
kàn hǎi tiān yīsè tīng fēng qǐ yǔ luò
一色の海と空を見て 風が吹き雨が降る音を聴く
执子手吹散苍茫茫烟波
zhí zi shǒu chuīsàn cāngmángmáng yānbō
手を繋いで 果てしなく広がる水面の霧を吹き飛ばす
大鱼的翅膀 已经太辽阔
dà yú de chìbǎng yǐjīng tài liáokuò
大魚の羽は すでに果てしなく広すぎる
我松开时间的绳索
wǒ sōngkāi shíjiān de shéngsuǒ
僕は時間のロープを手放す
怕你飞远去 怕你离我而去
pà nǐ fēi yuǎn qù pà nǐ lí wǒ ér qù
君が遠くに飛んで行ってしまうが怖い 僕を置き去りにするのが怖い
更怕你永远停留在这里
gèng pà nǐ yǒngyuǎn tíngliú zài zhèli
君が永遠にここに止まるが更に怖い
每一滴泪水 都向你流淌去
měi yī dī lèishuǐ dōu xiàng nǐ liútǎng qù
涙が一滴ずつ 君に向かって流れ
倒流进天空的海底
dàoliú jìn tiānkōng de hǎidǐ
空の奥底に逆流する
海浪无声将夜幕深深淹没
hǎilàng wúshēng jiāng yèmù shēnshēn yānmò
波の音が無くなり夜が深くなっていき
漫过天空尽头的角落
màn guò tiānkōng jìntóu de jiǎoluò
空の果てまで広がった
大鱼在梦境的缝隙里游过
dà yú zài mèngjìng de fèngxì lǐ yóu guò
大魚は夢の隙間を散策したことがある
凝望你沉睡的轮廓
níngwàng nǐ chénshuì de lúnkuò
君が熟睡している輪郭を見つめる
看海天一色 听风起雨落
kàn hǎi tiān yīsè tīng fēng qǐ yǔ luò
一色の海と空を見て 風が吹き雨が降る音を聴く
执子手吹散苍茫茫烟波
zhí zi shǒu chuīsàn cāngmángmáng yānbō
手を繋いで 果てしなく広がる水面の霧を吹き飛ばす
大鱼的翅膀 已经太辽阔
dà yú de chìbǎng yǐjīng tài liáokuò
大魚の羽は すでに果てしなく広すぎる
我松开时间的绳索
wǒ sōngkāi shíjiān de shéngsuǒ
僕は時間のロープを手放す
看你飞远去 看你离我而去
kàn nǐ fēi yuǎn qù kàn nǐ lí wǒ ér qù
君が遠くへ飛んでいくのを見る 君が僕を置き去りにするのを見る
原来你生来就属于天际
yuánlái nǐ shēnglái jiù shǔyú tiānjì
もともと君は生まれて以来、地平線に属していたんだ
每一滴泪水 都向你流淌去
měi yī dī lèishuǐ dōu xiàng nǐ liútǎng qù
涙が一滴ずつ 君に向かって流れ
倒流回最初的相遇
dàoliú huí zuìchū de xiāngyù
初めて出会った頃に戻る
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=-aMdBA00Ijc&ab_channel=BELLAPINGMUSICCHANNEL
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.