赵雷 (Zhao Lei)

趙雷 Zhao Lei【成都】歌詞 Cheng Du ピンイン付日本語訳

中国で人気の民謡歌手である赵雷 Zhao Lei ジャオレイ【成都 Cheng Du】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】成都
【ピンイン】chéngdū
【カタカナ】チェンドゥ
【曲名の意味】成都

【歌手】赵雷
【ピンイン】zhào léi
【カタカナ】ジャオレイ
【作詞】赵雷
【作曲】赵雷
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Chengdu
【Pinyin】Cheng Du
【Singer】Zhao Lei
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
成都に足を運ぶ機会のある方には一度聴いてもらいたい一曲!

出典:Youtube

让我掉下眼泪的
rǎng wǒ diàoxià yǎnlèi de
僕を泣かせたのは

不止昨夜的酒
bùzhǐ zuǒyè de jiǔ
昨夜の酒だけじゃない

让我依依不舍的
ràng wǒ yīyībùshě de
僕に名残惜しくさせたのは

不止你的温柔
bùzhǐ nǐ de wēnróu
君の優しさだけじゃない

余路还要走多久
yúlù háiyào zǒu duōjiǔ
あとどれくらい歩くのだろう

你攥着我的手
nǐ zuànzhe wǒ de shǒu
君は僕の手を握って

让我感到为难的
ràng wǒ gǎndào wéinán de
僕を悩ませるのは

是挣扎的自由
shì zhēngzhá di zìyóu
自由に関してなんだよ




分别总是在九月
fēnbié zǒngshì zài jiǔyuè
別れはいつも9月で

回忆是思念的愁
huíyì shì sīniàn de chóu
思い出は悩みの種となる

深秋嫩绿的垂柳
shēnqiū nènlǜ de chuíliǔ
終秋の初々しい柳

亲吻着我额头
qīnwěnzhe wǒ étóu
ぼくの額にキスをして

在那座阴雨的小城里
zài nà zuò yīnyǔ di xiǎochénglǐ
曇り雨のあの小さな町

我从未忘记你
wǒ cóngwèi wàngjì nǐ
君のことを忘れたことはない

成都带不走的只有你
chéngdū  dàibuzǒu de zhǐyǒu nǐ
成都が連れていけないのは君だけ




和我在成都的街头走一走
hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒuyizǒu
一緒に成都の街をぶらぶらして

直到所有的灯都熄灭了也不停留
zhídào suǒyǒu de dēng dōu xīmièliao yě bù tíng liú
全ての灯りが消えても足を止めない

你会挽着我的衣袖
nǐ hùi wǎnzhe wǒ de yīxiòu
君は僕の腕を組んで

我会把手揣进裤兜
wǒ hùi bá shǒu chuāi jìn kù dōu
僕はポッケに手を入れる

走到玉林路的尽头
zǒudào yùlín lù de jìntóu
玉林通りの終わりまで歩き

坐在小酒馆的门口
zuò zài xiǎojiúguǎn de ménkǒu
Littlebarの入り口に座る




分别总是在九月
fēnbié zǒngshì zài jiǔyuè
別れはいつも9月で

回忆是思念的愁
huíyì shì sīniàn de chóu
思い出は悩みの種となる

深秋嫩绿的垂柳
shēnqiū nènlǜ de chuíliǔ
終秋の初々しい柳

亲吻着我额头
qīnwěnzhe wǒ étóu
ぼくの額にキスをして

在那座阴雨的小城里
zài nà zuò yīnyǔ di xiǎochénglǐ
曇り雨のあの小さな町

我从未忘记你
wǒ cóngwèi wàngjì nǐ
君のことを忘れたことはない

成都带不走的只有你
chéngdū  dàibuzǒu de zhǐyǒu nǐ
成都が連れていけないのは君だけ




和我在成都的街头走一走
hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒuyizǒu
一緒に成都の街をぶらぶらして

直到所有的灯都熄灭了也不停留
zhídào suǒyǒu de dēng dōu xīmièliao yě bù tíng liú
全ての灯りが消えても足を止めない

你会挽着我的衣袖
nǐ hùi wǎnzhe wǒ de yīxiòu
君は僕の腕を組んで

我会把手揣进裤兜
wǒ hùi bá shǒu chuāi jìn kù dōu
僕はポッケに手を入れる

走到玉林路的尽头
zǒudào yùlín lù de jìntóu
玉林通りの終わりまで歩き

坐在小酒馆的门口
zuò zài xiǎojiúguǎn de ménkǒu
Littlebarの入り口に座る




和我在成都的街头走一走
hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒuyizǒu
一緒に成都の街をぶらぶらして

直到所有的灯都熄灭了也不停留
zhídào suǒyǒu de dēng dōu xīmièliao yě bù tíng liú
全ての灯りが消えても足を止めない

你会挽着我的衣袖
nǐ hùi wǎnzhe wǒ de yīxiòu
君は僕の腕を組んで

我会把手揣进裤兜
wǒ hùi bá shǒu chuāi jìn kù dōu
僕はポッケに手を入れる

走到玉林路的尽头
zǒudào yùlín lù de jìntóu
玉林通りの終わりまで歩き

坐在小酒馆的门口
zuò zài xiǎojiúguǎn de ménkǒu
Littlebarの入り口に座る


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Lhel0tzHE08&ab_channel=GEMblog
※最後だけ、走过小酒馆的门口となることもあります。
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.