C-POP

八三夭 831【我不想你想你了】歌詞 Wo Bu Xiang Ni Xiang Ni Le ピンイン付日本語訳

台湾のバンドグループ・八三夭 831 (Ba San Yao)【我不想你想你了 Wo Bu Xiang Ni Xiang Ni Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】我不想你想你了
【ピンイン】wǒ bù xiǎng nǐ le xiǎng nǐ le
【カタカナ】ウォブシャンニーシャンニーラ
【曲名の意味】君が恋しくない 君が恋しくなった(君を想わなくなった)

【歌手】八三夭 831
【ピンイン】sān yāo
【カタカナ】バーサンヤオ
【作詞】八三夭 阿璞
【作曲】八三夭、JerryC
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】I Do Not Miss You, I Miss You
【Pinyin】Wo Bu Xiang Ni Xiang Ni Le
【Singer】Ba San Yao
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【まとめ】中国語勉強方法や独学におすすめの本・参考書〜発音・文法・単語など40選〜2022年、中国語学習初心者の方向けに、中国語の勉強方法や中国語の勉強に人気・おすすめの本・教材・参考書のまとめ。発音・文法・単語・リスニングなどの単元別におすすめの参考書・本を紹介しています。中国語の勉強法や中国語を上達させるコツについても、中国語学習歴13年目で、中国・台湾等中華圏生活7年目のCPOPマニアが紹介します。...
【C-POPマニアの一言】
2022年1月にリリースされた一曲!

出典:Youtube

曾经也 轻易相信 单纯的 永恒
céngjīng yě qīngyì xiāngxìn dānchún de yǒnghéng
かつては容易に信じた 単純な永遠を

曾经也 爱一个人 就付出 一生
céngjīng ài yīge rén jiù fùchū yīshēng
かつては1人の人を愛した 一生を捧げる

曾经也 无条件牺牲
céngjīng yě wútiáojiàn xīshēng
かつては無条件に犠牲となった

曾经也 懂奋不顾身
céngjīng yě dǒng fènbùgùshēn
かつては危険を顧みないことをわかった

曾以为 时间的长河
céng yǐwéi shíjiān de chánghé
かつて、時間の長い河は

终究会 冲淡那苦涩
zhōngjiū huì chōngdàn nà kǔsè
あの苦さをいつか薄めてくれると思っていた

 

扪心自问 已懂得 心不再揪着
ménxīnzìwèn yǐ dǒngde xīn bú zài jiūzhe
自分に尋ね もう分かっている 心はもう掴んでいないと

放弃治疗 的伤痕 和悲伤共存
fàngqì zhìliáo de shānghén hé bēishāng gòngcún
治療を諦めた傷跡 悲しみと共存する

但为何 在某些时分
dàn wèihé zài mǒuxiē shífēn
でもなぜ、ふとした時に

回忆总 突然的翻腾
huíyì zǒng tūrán de fānténg
思い出はいつも突然湧き上がってくるの?

那些我 拼命遗忘的
nàxiē wǒ pīnmìng yíwàng de
あれらの僕が一生懸命忘れようとしたもの

轻易破防 所有快乐
qīngyì pòfáng suǒyǒu kuàilè
容易く全ての喜びが崩れる

 

我不想你 想你了
wǒ bù xiǎng nǐ le xiǎng nǐ le
君が恋しくない 君が恋しくなった

想忘了 你温柔亲吻
xiǎng wàng le nǐ wēnróu qīnwěn
忘れたい 君の優しいキスを

我不想你 想你了
wǒ bù xiǎng nǐ le xiǎng nǐ le
君が恋しくない 君が恋しくなった

不留恋 你给的残忍
bù liúliàn nǐ gěi de cánrěn
未練は残さない 君が与えた残忍さ

 

怎么释怀 那崩坏 的天真 用尽我余生
zěnme ahìhuái nà bēnghuài de tiānzhēn yòngjìn wǒ yúshēng
どうすればあの崩れた純粋さが分かる?僕の余生を使い切る

狠心把我 一夜变成 还不够成熟的 大人
hěnxīn bǎ wǒ yī yè biànchéng hái búgòu chéngshóu de dàrén
酷い心が僕を一夜の間に 成熟してない大人に変える




等你下课 的后门
děng nǐ xiàkè de hòumén
君の授業の終わりを待っている後門

托付了 青春
tuōfù le qīngchūn
青春を捧げた

机车后座 的拥抱 定义了 深刻
jīchē hòuzuò de yōngbào dìngyì le shēnkè
バイクの後部座席からの抱擁は 印象的

只需要 你一个眼神
zhǐ xūyào nǐ yīge yǎnshén
ただ君の眼差しがあるだけで

不多问 就全力狂奔
bù duō wèn jiù quánlì kuángbēn
多くは聞かず 全力で駆ける

你教会 我怎么爱恨
nǐ jiāohuì wǒ zěnme àihèn
君は僕にどうやって愛と憎しみを教えた

却没说 怎让想念无痕
què méi shuō zěn ràng xiǎngniàn wú hén
でも言わなかった どうやったら想いを傷なくさせられるのか

 

我不想你 想你了
wǒ bù xiǎng nǐ le xiǎng nǐ le
君が恋しくない 君が恋しくなった

想忘了 你温柔亲吻
xiǎng wàng le nǐ wēnróu qīnwěn
忘れたい 君の優しいキスを

我不想你 想你了
wǒ bù xiǎng nǐ le xiǎng nǐ le
君が恋しくない 君が恋しくなった

不留恋 你给的残忍
bù liúliàn nǐ gěi de cánrěn
未練は残さない 君が与えた残忍さ

 

怎么释怀 那崩坏 的天真 用尽我余生
zěnme ahìhuái nà bēnghuài de tiānzhēn yòngjìn wǒ yúshēng
どうすればあの崩れた純粋さが分かる?僕の余生を使い切る

狠心把我 一夜变成 还不够成熟的 大人
hěnxīn bǎ wǒ yī yè biànchéng hái búgòu chéngshóu de dàrén
酷い心が僕を一夜の間に 成熟してない大人に変える




我不想你 想你了
wǒ bù xiǎng nǐ le xiǎng nǐ le
君が恋しくない 君が恋しくなった

也不再 炙热或愚蠢
yě bú zài zhìrè huò yúchǔn
もう燃えもしないしバカにもならない

我不想你 想你了
wǒ bù xiǎng nǐ le xiǎng nǐ le
君が恋しくない 君が恋しくなった

也明白 自私是必须的
yě míngbai zìsī shì bìxū de
自分勝手なのは絶対だと分かった

 

你是生命 的破折 改写了 我剧本人设
nǐ shì shēngmìng de pò zhé gǎixiě le wǒ jùběn rénshè
君の生命の割れ目が僕の脚本設定を書き換えた

狠心把我 一夜变成 自己都讨厌的 大人
hěnxīn bǎ wǒ yī yè biànchéng zìjǐ dōu tǎoyàn de dàrén
酷い心が僕を一夜の間に 自分でも嫌いな大人に変えた

活在没有你的 余生
huó zài méiyou nǐ de yúshēng
君のいない余生を生きる




我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

像候鸟 不思念冬季
xiàng hòuniǎo bù sīniàn dōngjì
渡鳥のように冬を恋しく思わない

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

删除 你的关于 像金鱼 般失忆
shānchú nǐ de guānyú xiàng jīnyú bān shīyì
君に関する記憶を消す 金魚が記憶を失うように

 

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

像流星 不追逐天际
xiàng liúxīng bù zhuīzhú tiānjì
流れ星のような地平線を追いかけない

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不 想你想你
wǒ bù xiǎng nǐ xiǎng nǐ
君が恋しくない 君が恋しい

我不想 我不想你
wǒ bù xiǎng wǒ bù xiǎng nǐ
僕は君を恋しくない


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=8ySMekbQva8&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.