C-POP

阿杜 アドゥ A Du【撕夜】歌詞 Si Ye ピンイン付日本語訳

シンガポール人歌手である阿杜 A Du アドゥが歌う【撕夜 Si Ye】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】撕夜
【ピンイン】
【カタカナ】スーイエ
【曲名の意味】引き裂かれた夜

【歌手】阿杜
【ピンイン】ā
【カタカナ】アドゥ
【作詞】王武雄
【作曲】蔡政勋
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Release
【Pinyin】Si Ye
【Singer】A Du
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2002年にリリースされた阿杜 A Duの名曲。近年ではTikTokで若手女性歌手たちがカバーしています!!

出典:Youtube

我把梦撕了一页
wǒ bǎ mèng sī le yīyè
僕は夢の1ページを引き裂いた

不懂明天该怎么写
bù dǒng míngtiān gāi zěnme xiě
明日をどう描けばよいか分からない

冷冷的街冷冷的灯
lěng lěng de jiē lěng lěng de dēng
冷たい街 冷たい灯り

照着谁
zhàozhe shéi
誰を照らしているの?




一场雨湿了一夜
yī chǎng yǔ shī le yīyè
雨が夜を濡らした

你的温柔该怎么给
nǐ de wēnróu gāi zěnme gěi
君の優しさをどう与えるべき?

冷冷的风冷冷的吹
lěng lěng de fēng lěng lěng de chuī
冷たい風が冷たく吹く

不停歇
bù tíngxiē
止まることない

 

哪个人在天桥下
nǎge rén zài tiānqiáo xià
誰が天橋の下にいるの?

留下等待工作的
liúxià děngdài gōngzuò de
仕事用の電話番号が

电话号码
diànhua hàomǎ
残されている

我想问他多少人
wǒ xiǎng wèn tā duōshao rén
僕は聞きたいどれだけの人が

打给他
dǎ gěi tā
あの人に電話をかけるのかを

随手翻开电话上
suíshǒu fānkāi diànhua shàng
適宜、電話を開き

那本指引
nà běn zhǐyǐn
その指には

迷途心灵的密码
mítú xīnlíng de mìmǎ
魂が迷い込んだパスワード

我的未来依然
wǒ de wèilái yīrán
僕の未来は依然として

没有解答
méiyou jiědá
解がない

 

旧电话撕了一页
jiù diànhua sī le yīyè
古い電話の1ページを引き裂いた

我的朋友还剩下谁
wǒ de péngyou hái shèng xià shéi
僕の友達はまだ誰が残っているの?

冷冷的心冷冷的梦
lěng lěng de xīn lěng lěng de mèng
冷たい心 冷たい夢

在哽咽
zài gěngyàn
嗚咽する

两个人试了一夜
liǎngge rén shì le yīyè
2人が試した夜




我把梦撕了一页
wǒ bǎ mèng sī le yīyè
僕は夢の1ページを引き裂いた

不懂明天该怎么写
bù dǒng míngtiān gāi zěnme xiě
明日をどう描けばよいか分からない

冷冷的街冷冷的灯
lěng lěng de jiē lěng lěng de dēng
冷たい街 冷たい灯り

照着谁
zhàozhe shéi
誰を照らしているの?

 

一场雨湿了一夜
yī chǎng yǔ shī le yīyè
雨が夜を濡らした

你的温柔该怎么给
nǐ de wēnróu gāi zěnme gěi
君の優しさをどう与えるべき?

冷冷的风冷冷的吹
lěng lěng de fēng lěng lěng de chuī
冷たい風が冷たく吹く

不停歇
bù tíngxiē
止まることなく

 

哪个人在天桥下
nǎge rén zài tiānqiáo xià
誰が天橋の下にいるの?

留下等待工作的
liúxià děngdài gōngzuò de
仕事用の電話番号が

电话号码
diànhua hàomǎ
残されている

我想问他多少人
wǒ xiǎng wèn tā duōshao rén
僕は聞きたいどれだけの人が

打给他
dǎ gěi tā
あの人に電話をかけるのかを

随手翻开电话上
suíshǒu fānkāi diànhua shàng
適宜、電話を開き

那本指引
nà běn zhǐyǐn
その指には

迷途心灵的密码
mítú xīnlíng de mìmǎ
魂が迷い込んだパスワード

我的未来依然
wǒ de wèilái yīrán
僕の未来は依然として

没有解答
méiyou jiědá
解がない

 

哪个人在天桥下
nǎge rén zài tiānqiáo xià
誰が天橋の下にいるの?

留下等待工作的
liúxià děngdài gōngzuò de
仕事用の電話番号が

电话号码
diànhua hàomǎ
残されている

我想问他多少人
wǒ xiǎng wèn tā duōshao rén
僕は聞きたいどれだけの人が

打给他
dǎ gěi tā
あの人に電話をかけるのかを

随手翻开电话上
suíshǒu fānkāi diànhua shàng
適宜、電話を開き

那本指引
nà běn zhǐyǐn
その指には

迷途心灵的密码
mítú xīnlíng de mìmǎ
魂が迷い込んだパスワード

我的未来依然
wǒ de wèilái yīrán
僕の未来は依然として

没有解答
méiyou jiědá
解がない




旧电话撕了一页
jiù diànhua sī le yīyè
古い電話の1ページを引き裂いた

我的朋友还剩下谁
wǒ de péngyou hái shèng xià shéi
僕の友達はまだ誰が残っているの?

冷冷的心冷冷的梦
lěng lěng de xīn lěng lěng de mèng
冷たい心 冷たい夢

在哽咽
zài gěngyàn
嗚咽する

两个人试了一夜
liǎngge rén shì le yīyè
2人が試した夜

抱得再紧也不能睡
bàode zài jǐn yě bùnéng shuì
ギュッと抱いて眠れない

冷冷的你冷冷的泪
lěng lěng de nǐ lěng lěng de lèi
冷たい君 冷たい涙

湿了夜
shīle yè
夜を濡らした

冷冷的你冷冷的泪
lěng lěng de nǐ lěng lěng de lèi
冷たい君 冷たい涙

湿了夜
shīle yè
夜を濡らした


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=bo8ec3Vvt6E&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.