C-POP

吳汶芳 Fang Wu【孤獨的總和】歌詞 Gu Du De Zong He ピンイン付日本語訳

台湾の高雄出身の歌手である吴汶芳 Wu Wen Fang (Fang Wu)【孤独的总和 Gu Du De Zong He】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。孤独的总和は、人気ドラマ「何以笙萧默」のエンディングソングになっています。

【曲名】孤独的总和
【ピンイン】gūdú de zǒnghé
【カタカナ】グードゥーダゾンフー
【曲名の意味】孤独の合計、積み重なった孤独

【歌手】吴汶芳 Fang Wu
【ピンイン】wèn fāng
【カタカナ】ウーウェンファン、ファンウー
【作詞】吴汶芳
【作曲】吴汶芳
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Accumulated Loneliness
【Pinyin】Gu Du De Zong He
【Singer】Wu Wen Fang (Fang Wu)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言
人気ドラマ「何以笙萧默」のエンディングソングになっている一曲です。

出典:Youtube

如果我是一朵花 那又为谁而绽放
rúguǒ wǒ shì yī duǒ huā nà yòu wèi shéi ér zhànfàng
もし私が一輪の花なら 誰のために咲き誇るのだろう?

如果我是一只鸟 要往何处去飞翔
rúguǒ wǒ shì yī zhī niǎo yào wǎng héchǔ qù fēixiáng
もし私が一羽の鳥なら どこへ飛んでゆくのだろう?

一颗星星的闪亮 不足以构成一个星相
yī kē xīngxing de shǎnliàng bùzúyǐ gòuchéng yīge xīngxiāng
一つの星の輝きでは 星相に十分じゃない

一棵大树的总和 集结单一的重量
yī kē dàshù de zǒnghé jíjié dānyī de zhòngliàng
一本の大木は全部が集結して重量となる

真理 腾空了孤寂 的环境
zhēnlǐ téngkōng le gūjì de huánjìng
真理が空に昇った 孤独で寂しい環境

 

因为孤独的总和 让我们相互依偎着
yīnwèi gūdú de zǒnghé ràng wǒmen xiānghù yīwēizhe
孤独の合計が私たちを互いに寄り添い合わせる

拥抱彼此的感伤 即使不能拥有
yōngbào bǐcǐ de gǎnshāng jíshǐ bù néng yōngyǒu
互いの悲しさを抱く たとえ有することができなくても

 

我们是孤独的总和 所以相聚了
wǒmen shì gūdú de zǒnghé suǒyǐ xiāngjù le
私たちは孤独の合計 だから出会った

因你而起伏的感受 怎么挣脱
yīn nǐ ér qǐfú de gǎnshòu zěnme zhèngtuō
あなたのせいで起伏する気持ち どのように振り切ろう?




如果我是一朵花 那又为谁而绽放
rúguǒ wǒ shì yī duǒ huā nà yòu wèi shéi ér zhànfàng
もし私が一輪の花なら 誰のために咲き誇るのだろう?

如果我是一只鸟 要往何处去飞翔
rúguǒ wǒ shì yī zhī niǎo yào wǎng héchǔ qù fēixiáng
もし私が一羽の鳥なら どこへ飛んでゆくのだろう?

一颗星星的闪亮 不足以构成一个星相
yī kē xīngxing de shǎnliàng bùzúyǐ gòuchéng yīge xīngxiāng
一つの星の輝きでは 星相に十分じゃない

一棵大树的总和 集结单一的重量
yī kē dàshù de zǒnghé jíjié dānyī de zhòngliàng
一本の大木は全部が集結して重量となる

真理 腾空了孤寂 的环境
zhēnlǐ téngkōng le gūjì de huánjìng
真理が空に昇った 孤独で寂しい環境

 

因为孤独的总和 让我们相互依偎着
yīnwèi gūdú de zǒnghé ràng wǒmen xiānghù yīwēizhe
孤独の合計が私たちを互いに寄り添い合わせる

拥抱彼此的感伤 即使不能拥有
yōngbào bǐcǐ de gǎnshāng jíshǐ bù néng yōngyǒu
互いの悲しさを抱く たとえ有することができなくても

 

我们是孤独的总和 所以相聚了
wǒmen shì gūdú de zǒnghé suǒyǐ xiāngjù le
私たちは孤独の合計 だから出会った

因你而起伏的感受 怎么挣脱
yīn nǐ ér qǐfú de gǎnshòu zěnme zhèngtuō
あなたのせいで起伏する気持ち どのように振り切ろう?




因为孤独的总和 让我们相互依偎着
yīnwèi gūdú de zǒnghé ràng wǒmen xiānghù yīwēizhe
孤独の合計が私たちを互いに寄り添い合わせる

拥抱彼此的感伤 即使不能拥有
yōngbào bǐcǐ de gǎnshāng jíshǐ bù néng yōngyǒu
互いの悲しさを抱く たとえ有することができなくても

 

我们是孤独的总和 所以相聚了
wǒmen shì gūdú de zǒnghé suǒyǐ xiāngjù le
私たちは孤独の合計 だから出会った

因你而起伏的感受 怎么挣脱
yīn nǐ ér qǐfú de gǎnshòu zěnme zhèngtuō
あなたのせいで起伏する気持ち どのように振り切ろう?

因你而起伏的感受 怎么挣脱
yīn nǐ ér qǐfú de gǎnshòu zěnme zhèngtuō
あなたのせいで起伏する気持ち どのように振り切ろう?


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=90xQdZ4WmLA&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.