台湾で人気上昇中の歌手である卢广仲 Crowd Lu クラウド・ルー【清晨巴士 Qing Chen Ba Shi】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】清晨巴士
 【ピンイン】qīngchén bāshì
 【カタカナ】チンチェンバーシィ
 【曲名の意味】早朝バス
【歌手】卢广仲
  【ピンイン】
 【カタカナ】ルーグアンジョン、クラウド・ルー
 【作詞】鸡蛋高
 【作曲】卢广仲
 【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
 【Song】Bus In The Early Morning
 【Pinyin】Qing Chen Ba Shi
 【Singer】Crowd Lu (Lu Guang Zhong)
 【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
 ファンの間で根強い人気がある一曲!かっこいい歌です!
蓝蓝的 蓝色的全世界
 lán lán de lánsè de quánshìjiè
 青い青い 青色の世界
手里是 你昨晚送我的面包
 shǒulǐ shì nǐ zuǒwǎn sòng wǒ de miànbāo
 手には昨日の夜に君がくれたパン
熟悉的 隔壁烧开水的声音
 shóuxī de gébì shāokāi shuǐ de shēngyīn
 馴染みあるお隣さんのお湯を沸かす音
今天是一个被等待的明天
 jīntiān shì yīge bèi děngdài de míngtiān
 明日を待たされている今日
你看我 身份证的照片
 nǐ kàn wǒ shēnfènzhèng de zhàopiàn
 君は僕の身分証を見る
想起了 我是贪玩的 小学生
 xiǎngqǐ le wǒ shì tānwán de xiǎo xuésheng
 思い出した 僕が遊びすぎの小学生だったことを
想像着 永远不知名的远方
 xiǎngxiàng zhe yǒngyuǎn bù zhīmíng de yuǎnfāng
 永遠に知られることない遠くを想像する
还记得 只要我长大 只要我长大
 hái jìde zhǐyào wǒ zhǎngdà zhǐyào wǒ zhǎngdà
 まだ覚えてる 僕さえ成長すれば 僕さえ成長すれば
 
 
 
等待着 破晓的 清晨巴士
 děngdàizhe pòxiǎo de qīngchén bāshì
 夜が明けるのを待ってる早朝バス
听一首 不算太悲伤的歌
 tīng yī shǒu bú suàn tài bēishāng de gē
 悲し過ぎない歌を聴く
我们曾 自由地拥抱着这一条街
 wǒmen céng zìyóude yōngbàozhe zhè yī tiáo jiē
 僕らはかつて自由にこの街を抱いた
你用手指画出地平线
 nǐ yòng shǒuzhǐ huà chū dìpíngxiàn
 君は指で地平線を描く
或许 会走上一条寂寞公路
 huòxǔ huì zǒu shàng yī tiáo jìmò gōnglù
 ひょっとひたら寂しい通りを走るかもしれない
那就走 到尽头 不用说 再见
 nà jiù zǒu dào jìntóu bú yòng shuō zàijiàn
 そのまま最後まで行こう サヨナラを言う必要はない
黄黄的 黄色的全世界
 huáng huáng de huángsè de quán shìjiè
 黄色い 黄色に世界
电视里 喜剧演员他 的悲伤
 diànshì lǐ xǐjùyǎnyuán tā de bēishāng
 テレビの中のコメディアンの悲しみ
新闻里 命运在说话的声音
 xīnwén lǐ mìngyùn zài shuōhuà de shēngyīn
 ニュースの中で 運命が話す声
我知道 我已经长大 我不想长大
 wǒ zhīdào wǒ yǐjīng zhǎngdà wǒ bù xiǎng zhǎngdà
 僕は知ってる もう成長したことを 成長したくない
 
 
 
搭上这 破晓的清晨巴士
 dā shàng zhè pòxiǎo de qīngchén bāshì
 この夜明けの早朝バスに乗る
唱一首 不算太悲伤的歌
 chàng yī shǒu bú suàn tài bēishāng de gē
 そんなに悲し過ぎない歌を歌う
我们曾 自由地拥抱着这一条街
 wǒmen céng zìyóude yōngbàozhe zhè yī tiáo jiē
 僕らはかつて自由にこの街を抱いた
你用手指画出地平线
 nǐ yòng shǒuzhǐ huà chū dìpíngxiàn
 君は指で地平線を描く
谁说 我们在一条寂寞公路
 shéi shuō wǒmen zài yī tiáo jìmò gōnglù
 誰が僕が寂しい通りにいると言ったの?
那就走 到尽头 不用说 再见
 nà jiù zǒu dào jìntóu bú yòng shuō zàijiàn
 そのまま最後まで行こう サヨナラを言う必要はない
疯狂人生 美丽画面
 fēngkuánh rénshēng měilì huàmiàn
 狂った人生 美しい画面
抓住什么 都不见
 zhuāzhù shénme dōu bú jiàn
 何も掴んでも見えない
绚烂霓虹 身份地位
 xuànlàn níhóng shēnfèn dìwèi
 華やかな虹 身分と立場
好想 一起看 今天的 日出星辰
 hǎo xiǎng yīqǐ kàn jīntiān de rìchū xīngchén
 今日の日の出や星を一緒に見たい
 
 
 
挥别这 破晓的清晨巴士
 huībié zhè pòxiǎo de qīngchén bāshì
 この夜明けの早朝バスと別れを告げる
唱一首 不算太悲伤的歌
 chàng yī shǒu bú suàn tài bēishāng de gē
 そんなに悲し過ぎない歌を歌う
记得我们 自由地拥抱这一条街
 jìde wǒmen zìyóude yōngbào zhè yī tiáo jiē
 僕らがこの街を自由に抱いたことを覚えている
翻滚跳跃 沿着地平线
 fāngǔn tiàoyuè yánzhe dìpíngxiàn
 逆巻いて跳ねる 地平線に沿って
谁说 我们在一条寂寞公路
 shéi shuō wǒmen zài yī tiáo jìmò gōnglù
 誰が僕が寂しい通りにいると言ったの?
就算城市会慢慢消失
 jiùsuàn chéngshì huì mànmàn xiāoshī
 たとえ街がゆっくり消えていったとしても
我们走 到尽头 也不说 再见
 wǒmen zǒudào jìntóu yě bù shuō zàijiàn
 僕らが果てまで行っても サヨナラは言わない
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=qXOW-0ylYFw&ab_channel
 ※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
 ※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
 这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
 El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
 このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
 블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.









