C-POP

鄧紫棋 G.E.M.【喜歡你】歌詞 広東語 ピンイン付日本語訳

広東語圏で超人気の邓紫棋 G.E.M. ドンズーチー【喜欢你】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。※広東語ソングのため、歌詞のみを記載しています。

【曲名】喜欢你
【ピンイン】huan nǐ (Mandarin)
【カタカナ】ヘイフーレイ
【曲名の意味】あなたが好き

【歌手】邓紫棋 G.E.M.
【ピンイン】dèng
【カタカナ】ドンズーチー、タン・チーケイ
【作詞】黄家驹
【作曲】黄家驹
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】I Like You
【Pinyin】Xi Huan Ni (Mandarin)
【Singer】Deng Zi Qi (G.E.M. Tang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
鄧紫棋 G.E.M.が広東語で唱う超ヒットソング!!

出典:Youtube

〈簡体字〉
细雨带风湿透黄昏的街道
抹去雨水双眼无故地仰望
望向孤单的晚灯 是那伤感的记忆

再次泛起心里无数的思念
已往片刻欢笑仍挂在脸上
愿你此刻可会知 是我衷心的说声

喜欢你 那双眼动人 笑声更迷人
愿再可 轻抚你 那可爱面容
挽手说梦话 像昨天 你共我

满带理想的我曾经多冲动
屡怨与她相爱难有自由
愿你此刻可会知 是我衷心的说声

喜欢你 那双眼动人 笑声更迷人
愿再可 轻抚你 那可爱面容
挽手说梦话 像昨天 你共我

每晚夜里自我独行 随处荡 多冰冷
已往为了自我挣扎 从不知 她的痛苦

喜欢你 那双眼动人 笑声更迷人
愿再可 轻抚你 那可爱面容
挽手说梦话 像昨天 你共我

 

〈繁体字〉
細雨帶風濕透黃昏的街道
抹去雨水雙眼無故地仰望
望向孤單的晚燈 是那傷感的記憶

再次泛起心裡無數的思念
已往片刻歡笑仍掛在臉上
願你此刻可會知 是我衷心的說聲

喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
願再可 輕撫你 那可愛面容
挽手說夢話 像昨天 你共我

滿帶理想的我曾經多衝動
屢怨與她相愛難有自由
願你此刻可會知 是我衷心的說聲

喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
願再可 輕撫你 那可愛面容
挽手說夢話 像昨天 你共我

每晚夜裡自我獨行 隨處蕩 多冰冷
已往為了自我掙扎 從不知 她的痛苦

喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
願再可 輕撫你 那可愛面容
挽手說夢話 像昨天 你共我


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=4OqXWzekVw4&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.