C-POP

薛之謙 Joker Xue【木偶人】Mu Ou Ren 歌詞 ピンイン付日本語訳

中国の人気歌手・薛之谦 Joker Xue シュエジーチェン【木偶人 Mu Ou Ren】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】木偶人
【ピンイン】mù’ǒurén
【カタカナ】ムゥオウレン
【曲名の意味】パペット

【歌手】薛之谦 Joker Xue
【ピンイン】xuē zhī qiān
【カタカナ】シュエジーチェン
【作詞】薛之谦
【作曲】薛之谦
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Puppet
【Pinyin】Mu Ou Ren
【Singer】Xue Zhi Qian (Joker Xue)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
恋愛をパペットに例えて歌った曲です!難易度は高め。

出典:Youtube

听专情的古人 把美言留给最爱的人
tīng zhuān qíng de gǔrén bǎ měiyán liú gěi zuì ài de rén
一途に愛した古人の言葉を聞くと 美しい言葉を最愛の人に残している

看裹小脚的人 为诗人的恶习在隐忍
kàn guǒxiǎojiǎo de rén wèi shīrén de èxí zài yǐnrěn
纏足の人は詩人の悪い習慣のせいで耐え忍ぶ

你没读懂课本 可世人硬要捧
nǐ méi dú dǒng kèběn kě shìrén yìngyào pěng
君はテキストを理解してないけれど世間はおだて続ける

 

看感情里的人 用肉眼分出三六九等
kàn gǎnqíng lǐ de rén yòng ròuyǎn fēn chū sānliùjiǔděng
感情の中の人をみると肉眼を使って色々とランクをつけている

再配合些掌声 看上去全都忠心耿耿
zài pèihé xiē zhǎngshēng kànshangqu quánbù zhōngxīngěnggěng
再び拍手を合わせてする みた感じ全てが忠誠的である

谁定的烂台本 可当代都在跟 气氛已麻木不仁
shéi dìng de làn táiběn kě dāngdài dōu zài gēn qìfèn yǐ mámùbùrén
誰がめちゃくちゃな台本を決めたのだろう?しかし現代ではすでに何も感じなくなっている




所以 当我们都变成木偶人
suǒyǐ dāng wǒmen dōu biànchéng mù’ǒurén
だから僕らは皆パペットになるんだ

你何苦再做一个痴情人表忠贞
nǐ hékǔ zài zuò yīge chīqíng rén biǎo zhōngzhēn
なぜ君はひたむきに愛し誠実なのか?

文字叙述工整 配上廉价伤痕 你还会哭多感人
wénzì xùshù gōngzhěng pèi shàng liánjià shānghén nǐ háihuì kū duō gǎnrén
文字の叙述はしっかりしており 安い傷と合っている 君はまだ泣くなんて どれだけ感動的か

让我们都变成木偶人
ràng wǒmen dōu biànchéng mù’ǒurén
僕たちを皆パペットにさせる

再缝几针爱几次后就不会疼
zài féng jǐ zhēn ài jǐcì hòu jìu bú huì téng
何針か縫って何回か愛したらもう可愛がらない

去除惦记功能 再遇到你时像个陌生人
qùchú diànji gōngnéng zài yùdào nǐ shí xiàng ge mòshēngrén
機能を取り除くことを心配し また君に出会った時はまるで赤の他人のようで




以前爱过的人 偷偷的藏起红绿两本
yǐqián ài guò de rén tōutōu de cángqǐ hónglǜ liǎngběn
かつて愛した人には こっそりと赤緑(結婚証と離婚証)の本を隠した

现在相爱的人 能耍的方式五花八门
xiànzài xiāngài de rén néng shuǎ de fāngshì wǔhuābāmén
今愛し合う人は 色んな方法でからかうことができる

要一式要两份 把热吻当罪证
yào yīshì yào liǎngfèn bǎ rè wěn dāng zuìzhèng
二つのセットが必要で 熱いキスを罪の証とする

 

让动了情的人 还要去分辨好人坏人
ràng dòng le qíng de rén háiyào qù fēnbiàn hǎorén huàirén
気持ちが動かされた人は まだ良い人か悪い人か見分ける必要がある

别在雨里对阵 用可乐拉环陪你的人
bié zài yǔ lǐ duìzhèn yòng kělè lāhuán péi nǐ de rén
雨の中で対陣しないで 人を楽しませるつりばりを使って君に付き添う人

已变成俗剧本 你何必太当真 不要提那辛路历程
yǐ biànchéng sú jùběn nǐ hébì tài dàngzhēn búyào tí nà xīn lù lìchéng
既に味っ気がない台本に変わってしまった 君はなぜそんな真剣になるのか?あの辛い経験を取り出す必要はない




所以 当我们都变成木偶人
suǒyǐ dāng wǒmen dōu biànchéng mù’ǒurén
だから僕らは皆パペットになるんだ

你何苦再做一个痴情人表忠贞
nǐ hékǔ zài zuò yīge chīqíng rén biǎo zhōngzhēn
なぜ君はひたむきに愛し誠実なのか?

文字叙述工整 配上廉价伤痕 你还会哭多感人
wénzì xùshù gōngzhěng pèi shàng liánjià shānghén nǐ háihuì kū duō gǎnrén
文字の叙述はしっかりしており 安い傷を繰り返す 君はまだ泣くなんて どれだけ感動的か

让我们都变成木偶人
ràng wǒmen dōu biànchéng mù’ǒurén
僕たちを皆パペットにさせる

再缝几针爱几次后就不会疼
zài féng jǐ zhēn ài jǐcì hòu jìu bú huì téng
何針か縫って何回か愛したらもう可愛がらない

去除惦记功能 再遇到你时像个陌生人
qùchú diànji gōngnéng zài yùdào nǐ shí xiàng ge mòshēngrén
機能を取り除くことを心配し また君に出会った時はまるで赤の他人のようで




没有人能变成木偶人
méiyou rén néng biànchéng mù’ǒurén
誰もパペットになることはできない

无非是在感情里的逃避过程
wúfēi shì zài gǎnqíng lǐ de tǎobì guòchéng
ただ感情の逃避の過程に過ぎない

我们盛气凌人 掩饰无权过问
wǒmen shèngqìlíngrén yǎnshì wúquán guòwèn
僕たちは威丈高で 誤魔化して質問する権利はない

遇见谁要拆几针
yùjiàn shéi yào chāi jǐ zhēn
出会ったら誰が何針解くのだろう?

当我们都羡慕木偶人
dāng wǒmen dōu xiànmù mù’ǒurén
僕たちは皆パペットを羨む

学会他在场面上的玩弄过程
xuéhuì tā zài chǎngmiàn shàng de wánnòng guòchéng
パペットが劇中に弄ぶ過程の中で学ぶんだ

美化措辞追捧 似拟人的掌声是我爱人
měihuà cuòcí zhuīpěng sì nǐrén de zhǎngshēng shì wǒ àirén
お立てる言葉を美化することを 擬人の拍手が僕の愛する人であるかのように

防备厚厚一本 是我献出自己的后遗症
fángbèi hòuhòu yīběn shì wǒ xiànchū jìzǐ de hòuyízhèng
厚い一冊に備えるのは 僕が自分の後遺症を捧げるから


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Vw1xm7xdbgQ&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.