C-POP

陳奕迅 Hao Jiu Bu Jian【好久不見】歌詞 失恋33天 歌詞 ピンイン付日本語訳

超人気映画である「失恋33天」挿入曲にもなっている陈奕迅 Eason Chan イーソン・チャン【好久不见】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】好久不见
【ピンイン】hǎojiǔbùjiàn
【カタカナ】ハオジオブジェン
【曲名の意味】久しぶり

【歌手】陈奕迅 Eason Chan
【ピンイン】chén yì xùn
【カタカナ】チェンイーシュン、イーソン・チャン
【作詞】施立
【作曲】陈小霞
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Long Time No See
【Pinyin】Hao Jiu Bu Jian
【Singer】Chen Yi Xun (Eason Chan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
陈奕迅 Eason Chanの代表曲の一つ。ゆっくりなリズムなので、カラオケでも簡単に歌えちゃいます!!

出典:Youtube

我来到 你的城市
wǒ láidào nǐ de chéngshì
君の街にやってきた

走过你来时的路
zǒuguò nǐ lái shí de lù
君が来た時の道を歩いて

想像着 没我的日子
xiǎngxiàngzhe méi wǒ de rìzi
想像している 僕のいない日々を

你是怎样的孤独
nǐ shì zěnyàng de gūdú
君はどれだけ孤独なのだろう

 

拿着你 给的照片
názhe nǐ gěi de zhàopiàn
君のくれた写真を持っている

熟悉的那一条街
shúxī de nà yì tiáo jiē
馴染みあるあの街

只是没了你的画面
zhǐshì méi le nǐ de huàmiàn
ただ君がいないだけ

我们回不到那天
wǒmen huíbudào nàtiān
僕たちはあの頃に戻れない




你会不会忽然的出现
nǐ huìbuhuì hūrán de chūxiàn
君は突然現れないだろうか?

在街角的咖啡店
zài jiējiǎo de kāfēidiàn
街角のコーヒーショップに

我会带着笑脸
wǒ huì dàizhe xiànliǎn
僕は笑顔で

挥手寒喧
huīshǒu hánxuān
手を振って挨拶できるよ

和你 坐着聊聊天
hé nǐ zuòzhe liáoliáotiān
君と座って話しながら

我多么想和你见一面
wǒ duōme xiǎng hé nǐ jiàn yímiàn
僕はすごい君に会いたいと思ってる

看看你最近改变
kànkàn nǐ zuìjìn gǎibiàn
最近、変化あったのかな?

不再去说从前
bú zài qù shuō cóngqián
以前のことは触れずに

只是寒喧
zhǐshì hánxuān
挨拶だけ

对你说一句
duì nǐ shuō
君に一言

只是说一句
zhǐshì shuō
一言だけ

好久不见
hǎojiǔbújiàn
久しぶりだね




拿着你 给的照片
názhe nǐ gěi de zhàopiàn
君のくれた写真を持っている

熟悉的那一条街
shúxī de nà yì tiáo jiē
馴染みあるあの街

只是没了你的画面
zhǐshì méi le nǐ de huàmiàn
ただ君がいないだけ

我们回不到那天
wǒmen huíbudào nàtiān
僕たちはあの頃に戻れない




你会不会忽然的出现
nǐ huìbuhuì hūrán de chūxiàn
君は突然現れないだろうか?

在街角的咖啡店
zài jiējiǎo de kāfēidiàn
街角のコーヒーショップに

我会带着笑脸
wǒ huì dàizhe xiànliǎn
僕は笑顔で

挥手寒喧
huīshǒu hánxuān
手を振って挨拶できるよ

和你 坐着聊聊天
hé nǐ zuòzhe liáoliáotiān
君と座って話しながら

我多么想和你见一面
wǒ duōme xiǎng hé nǐ jiàn yímiàn
僕はすごい君に会いたいと思ってる

看看你最近改变
kànkàn nǐ zuìjìn gǎibiàn
最近、変化あったのかな?

不再去说从前
bú zài qù shuō cóngqián
以前のことは触れずに

只是寒喧
zhǐshì hánxuān
挨拶だけ

对你说一句
duì nǐ shuō
君に一言

只是说一句
zhǐshì shuō
一言だけ

好久不见
hǎojiǔbújiàn
久しぶりだね


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=UsFQ9kbpQhw&ab_channel=oscfunggg
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.