C-POP

汪蘇瀧 Silence【萬有引力】万有引力 歌詞 ピンイン付日本語訳

人気の中国人歌手・汪苏泷 Slience ワンスーロン【万有引力 Wan You Yin Li】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】万有引力
【ピンイン】wànyǒuyǐn
【カタカナ】ワンヨウインリィ
【曲名の意味】万有引力(の法則)

【歌手】汪苏泷 Slience
【ピンイン】wāng lóng
【カタカナ】ワンスーロン、サイレンス
【作詞】Silence.W
【作曲】Silence.W
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Universal Gravitation
【Pinyin】Wan You Yin Li
【Singer】Wang Su Long (Silence)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
ファンの間で根強い人気があるラブソングです。

出典:Youtube

终于等到响起了下课铃
zhōngyú děng dào xiǎng qǐ le xiàkè líng
やっと授業終わりのチャイムが鳴った

已经约好在操场等你
yǐjīng yuē hǎo zài cāochǎng děng nǐ
君と運動場で会おうと約束してある

夏天真的是闷得可以
xiàtiān zhēn de shì mènde kěyǐ
夏は本当にジメジメしている

带你去吃草莓冰淇淋
dài nǐ qù chī cǎoméi bīngqílín
君をストロベリーアイスクリームを食べに連れて行く

如果你有一点坏心情
rúguǒ nǐ yǒu yīdiǎn huài xīnqíng
もし君がちょっと悩んでいたら

我为你弹肖邦圆舞曲
wǒ wéi nǐ tán xiāobāng yuánwǔqǔ
君のためにショパンのワルツを弾くよ

听到这首轻松的旋律
tīng dào zhè shǒu qīngsōng de xuánlǜ
このリラックスしたメロディを聴く

好像吃了夹心巧克力
hǎo xiàng chī le jiāxīn qiǎokèlì
まるでチョコのお菓子を食べたよう

当我偷偷看你
dāng wǒ tōutōu kàn nǐ
こっそりと君を見る

当我偷偷的想着你
dāng wǒ tōutōu de xiǎngzhe nǐ
こっそりと君を想う

想些深奥的问题
xiǎng xiē shēn‘ào de wèntí
奥深い問題について考える




我们的爱情
wǒmen de àiqíng
僕らの愛は

是丘比特安排的游戏
shì qiūbǐtè ānpái de yóuxì
キューピットが手配したゲーム?

还是月下老人
háishi yuèxiàlǎorén
それとも縁結びの神様は

他傻傻分不清
tā shǎ shǎ fēn bù qīng
バカで見分けがつかないの?

你说靠在我的肩膀
nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng
君は僕の肩に寄り掛かると

有心电感应
yǒu xīn diàn gǎn yìng
心に電気が走ると言う

说不清又不像是梦境
shuōbuqīng yòu bú xiàng shì mèngjìng
はっきりと言えないし夢とも違う

我们的爱情
wǒ men de ài qíng
僕らの愛は

是两颗星星眯着眼睛
shì liǎng kē xīngxīng mīzhe yǎnjīng
目を細めた二つの星?

还是命中注定
háishi mìngzhōngzhùdìng
それとも運命?

我们会在一起
wǒmen huì zài yīqǐ
僕らは一緒にいられる

牛顿说过
niúdùn shuō guò
ニュートンは言った

有种东西叫万有引力
yǒu zhǒng dōngxi jiào wànyǒuyǐnlì
万有引力というものがあると

我因为你开始相信
wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn
僕は君のおかげで信じ始めた

那些大道理
nàxiē dà dàolǐ
あれらの大きな道理を




天空有太阳暖暖的放晴
tiānkōng yǒu tàiyáng nuǎnnuǎn de fàngqíng
空には暖かい太陽が晴れ渡る

却又期待下一场大雨
què yòu qīdài xià yī chǎng dà yǔ
けれども、大雨をちょっと期待する

我和你撑伞雨中穿行
wǒ hé nǐ chēngsǎn yǔ zhōng chuānxíng
僕は君と雨の中、傘をさして歩く

收集每一个点点滴滴
shōují měi yīge diǎndiǎndīdī
僕はそれぞれの思い出を集める

喜欢你瞪着大大眼睛
xǐhuan nǐ dèngzhe dàdà yǎnjīng
君が大きく目を開くのが好き

对什么事情都很好奇
duì shenme shìqíng dōu hěn hàoqí
何事に対しても好奇心旺盛で

每天拿着苹果想定律
měitiān názhe píngguǒ xiǎng dìnglǜ
僕は毎日リンゴを持って法則を考える

可爱到连吃饭都忘记
kě‘ài dào lián chīfàn dōu wàngjì
可愛すぎてご飯を食べることさえ忘れてしまう

当我偷偷看你
dāng wǒ tōutōu kàn nǐ
こっそりと君を見る

当我偷偷的想着你
dāng wǒ tōutōu de xiǎngzhe nǐ
こっそりと君を想う

想些深奥的问题
xiǎng xiē shēn‘ào de wèntí
奥深い問題について考える




我们的爱情
wǒmen de àiqíng
僕らの愛は

是丘比特安排的游戏
shì qiūbǐtè ānpái de yóuxì
キューピットが手配したゲーム?

还是月下老人
háishi yuèxiàlǎorén
それとも縁結びの神様は

他傻傻分不清
tā shǎ shǎ fēn bù qīng
バカで見分けがつかないの?

你说靠在我的肩膀
nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng
君は僕の肩に寄り掛かると

有心电感应
yǒu xīn diàn gǎn yìng
心に電気が走ると言う

说不清又不像是梦境
shuōbuqīng yòu bú xiàng shì mèngjìng
はっきりと言えないし夢とも違う

我们的爱情
wǒ men de ài qíng
僕らの愛は

是两颗星星眯着眼睛
shì liǎng kē xīngxīng mīzhe yǎnjīng
目を細めた二つの星?

还是命中注定
háishi mìngzhōngzhùdìng
それとも運命?

我们会在一起
wǒmen huì zài yīqǐ
僕らは一緒にいられる

牛顿说过
niúdùn shuō guò
ニュートンは言った

有种东西叫万有引力
yǒu zhǒng dōngxi jiào wànyǒuyǐnlì
万有引力というものがあると

我因为你开始相信
wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn
僕は君のおかげで信じ始めた

那些大道理
nàxiē dà dàolǐ
あれらの大きな道理を




我们的爱情
wǒmen de àiqíng
僕らの愛は

是丘比特安排的游戏
shì qiūbǐtè ānpái de yóuxì
キューピットが手配したゲーム?

还是月下老人
háishi yuèxiàlǎorén
それとも縁結びの神様は

他傻傻分不清
tā shǎ shǎ fēn bù qīng
バカで見分けがつかないの?

你说靠在我的肩膀
nǐ shuō kào zài wǒ de jiānbǎng
君は僕の肩に寄り掛かると

有心电感应
yǒu xīn diàn gǎn yìng
心に電気が走ると言う

说不清又不像是梦境
shuōbuqīng yòu bú xiàng shì mèngjìng
はっきりと言えないし夢とも違う

我们的爱情
wǒ men de ài qíng
僕らの愛は

是两颗星星眯着眼睛
shì liǎng kē xīngxīng mīzhe yǎnjīng
目を細めた二つの星?

还是命中注定
háishi mìngzhōngzhùdìng
それとも運命?

我们会在一起
wǒmen huì zài yīqǐ
僕らは一緒にいられる

牛顿说过
niúdùn shuō guò
ニュートンは言った

有种东西叫万有引力
yǒu zhǒng dōngxi jiào wànyǒuyǐnlì
万有引力というものがあると

我因为你开始相信
wǒ yīnwèi nǐ kāishǐ xiāngxìn
僕は君のおかげで信じ始めた

那些大道理
nàxiē dà dàolǐ
あれらの大きな道理を


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=QiwSwnLet48&ab_channel=WCYMusicStudio
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.