C-POP

夏婉安【習慣】慣れた 歌詞 ピンイン付日本語訳

中国出身歌手・夏婉安 Xia Wan An シャーワンアン【习惯 Xi Guan】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】习惯
【ピンイン】guàn
【カタカナ】シーグァン
【曲名の意味】慣れた

【歌手】夏婉安
【ピンイン】xià wǎn ān
【カタカナ】シャーワンアン
【作詞】willen
【作曲】willen
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Get Used to It
【Pinyin】Xi Guan
【Singer】Xia Wan An
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
聴いているだけで悲しくなる夏婉安 (Xia Wan An)の代表曲!

出典:Youtube

用尽了全部力气去爱
yòngjìn le quánbù lìqì qù ài
全ての力を使い果たして愛した

却又被伤的狼狈不堪
què yòu bèi shāng de lángbèibùkān
却ってまた散々に傷ついた

笑着庆幸活该
xiàozhe qìngxìng huógāi
笑って喜ぶのは当然のこと

或许我不懂爱
huòxǔ wǒ bù dǒng ài
ひょっとしたら私が愛を分かっていなかったのかも

从此以后爱深埋心海
cóngcǐ yǐhòu ài shēn mái xīn hǎi
今後、愛を心の奥深くに埋めておこう


一个人学会种花种菜
yīge rén xuéhuì zhònghuā zhòngcài
一人で花や野菜の植え方を習得できる

面朝向大海心暖花开
miàn cháoxiàng dàhǎi xīn nuǎn huā kāi
海の方へ心暖かく花が咲かせる

你说想做朋友
nǐ shuō xiǎng zuò péngyou
あなたは友達でいたいと言うけれど

我假装不理睬
wǒ jiǎzhuāng bù lǐcǎi
私は相手にしないフリをする

你不明白
nǐ bù míngbai
あなたは分かっていないの

爱已沉没大海
ài yǐ chénmò dàhǎi
愛はもう海の中に沈んだの


心已经丢了找不到
xīn yǐjīng diū le zhǎobudà
心はもう捨てたから見つけられない

我的泪掉啊掉
wǒ de lèi diào a diào
私の涙は落ちる落ちる

微笑跟眼泪计较
wēixiào gēn yǎnlèi jìjiào
笑顔と涙を計算する

他们越对立越糟糕
tāmen yuè duìlì yuè zāogāo
対立するほどめちゃくちゃになる

心痛在某年某月某日后知道
xīntòng zài mǒu nián mǒu yuè mǒu rì hòu zhīdào
心の痛みは数年数月数日後に分かる

很怕一首歌 复习过 多少遍
hěn pà yī shǒu gē fùxí guò duōshǎo biàn
あの歌が怖い 何度復習しただろう?

副歌很短好像没听完
fù gē hěn duǎn hǎoxiàng méi tīng wán
サビはとても短く聴き終わっていないかのよう

与其默不作声暧昧着
yǔqí mòbùzuòshēng àimèizhe
黙って曖昧なままにするよりも

最怕没有结果的拉扯
zuì pà méiyou jiéguǒ de lāchě
結果のない引き止めが最も怖い


已习惯一个人的自话和自说
yǐ xíguàn yīge rén de zì huà hé zì shuō
もう一人で独り言を言うことに慣れた

(我自话自说)
wǒ zì huà zì shuō
私は独り言を言う

没迎合小说的剧情也很洒脱
méi yínghé xiǎoshuō de jùqíng yě hěn sǎtuō
小説のストーリーに合わせないのもこだわりがないよ

(剧情很洒脱)
jùqíng hěn sǎtuō
ストーリーにこだわりがない

为什么你还傻傻的爱着
wèishéme nǐ hái shǎ shǎ de àizhe
あなたはなんでまだ馬鹿みたいに愛し続け

又舍不得放手
yòu shěbude fàngshǒu
諦めようとしないの?

撑到最后心痛会更痛
chēng dào zuìhòu xīntòng huì gèng tòng
最後までこらえると心は更に痛むんだ


一个人学会种花种菜
yīge rén xuéhuì zhònghuā zhòngcài
一人で花や野菜の植え方を習得できる

面朝向大海心暖花开
miàn cháoxiàng dàhǎi xīn nuǎn huā kāi
海の方へ心暖かく花が咲かせる

你说想做朋友
nǐ shuō xiǎng zuò péngyou
あなたは友達でいたいと言うけれど

我假装不理睬
wǒ jiǎzhuāng bù lǐcǎi
私は相手にしないフリをする

你不明白
nǐ bù míngbai
あなたは分かっていないの

爱已沉没大海
ài yǐ chénmò dàhǎi
愛はもう海の中に沈んだの


心已经丢了找不到
xīn yǐjīng diū le zhǎobudà
心はもう捨てたから見つけられない

我的泪掉啊掉
wǒ de lèi diào a diào
私の涙は落ちる落ちる

微笑跟眼泪计较
wēixiào gēn yǎnlèi jìjiào
笑顔と涙を計算する

他们越对立越糟糕
tāmen yuè duìlì yuè zāogāo
対立するほどめちゃくちゃになる

心痛在某年某月某日后知道
xīntòng zài mǒu nián mǒu yuè mǒu rì hòu zhīdào
心の痛みは数年数月数日後に分かる

很怕一首歌 复习过 多少遍
hěn pà yī shǒu gē fùxí guò duōshǎo biàn
あの歌が怖い 何度復習しただろう?

副歌很短好像没听完
fù gē hěn duǎn hǎoxiàng méi tīng wán
サビはとても短く聴き終わっていないかのよう

与其默不作声暧昧着
yǔqí mòbùzuòshēng àimèizhe
黙って曖昧なままにするよりも

最怕没有结果的拉扯
zuì pà méiyou jiéguǒ de lāchě
結果のない引き止めが最も怖い


已习惯一个人的自话和自说
yǐ xíguàn yīge rén de zì huà hé zì shuō
もう一人で独り言を言うことに慣れた

(我自话自说)
wǒ zì huà zì shuō
私は独り言を言う

没迎合小说的剧情也很洒脱
méi yínghé xiǎoshuō de jùqíng yě hěn sǎtuō
小説のストーリーに合わせないのもこだわりがないよ

(剧情很洒脱)
jùqíng hěn sǎtuō
ストーリーにこだわりがない

为什么你还傻傻的爱着
wèishéme nǐ hái shǎ shǎ de àizhe
あなたはなんでまだ馬鹿みたいに愛し続け

又舍不得放手
yòu shěbude fàngshǒu
諦めようとしないの?

撑到最后心痛会更痛
chēng dào zuìhòu xīntòng huì gèng tòng
最後までこらえると心は更に痛むんだ


已习惯一个人的自话和自说
yǐ xíguàn yīge rén de zì huà hé zì shuō
もう一人で独り言を言うことに慣れた

没迎合小说的剧情也很洒脱
méi yínghé xiǎoshuō de jùqíng yě hěn sǎtuō
小説のストーリーに合わせないのもこだわりがないよ

为什么你还傻傻的爱着
wèishéme nǐ hái shǎ shǎ de àizhe
あなたはなんでまだ馬鹿みたいに愛し続け

又舍不得放手
yòu shěbude fàngshǒu
諦めようとしないの?

到最后心痛会更痛
chēng dào zuìhòu xīntòng huì gèng tòng
最後は心は更に痛むんだ


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=P2DRc-94INo
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.