台湾人男性歌手・黄鸿升 Alien Huang【不屑 Bu Xie】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】不屑
【ピンイン】bùxiè
【カタカナ】ブシエ
【曲名の意味】〜するに値しない、蔑む
【歌手】黄鸿升 Alien Huang
【ピンイン】huáng hóng shēng
【カタカナ】フアンホンシェン、エーリアン・フアン
【作詞】FUN4乐团
【作曲】FUN4乐团
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Nor Worth
【Pinyin】Bu Xie
【Singer】Huang Hong Sheng (Alien Huang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
黄鸿升 Alien Huangの人気ソング!!
事情如果那么简单那就好了
shìqíng rúguǒ nàme jiǎndān nà jiù hǎo le
事の運びがもしこんなにも簡単なら良かった
想让自己不见 瞬间就统统消灭
xiǎng ràng zìjǐ bú jiàn shùnjiān jiù tǒngtǒng xiāomiè
自分を見えなくして、全てを一瞬で消したい
人类如果没有心脏那就好了
rénlèi rúguǒ méiyou xīnzàng nà jiù hǎo le
人類にもし心臓がなければ良かった
受伤不会流血
shòushāng bú huì liúxuè
傷ついても血は流れない
悲伤也不会流泪
bēishāng yě bú huì liúlèi
悲しくても涙は流れない
不需要有同类 传染颓废
bù xūyào yǒu tónglèi chuánrǎn tuífèi
同類は必要ない 退廃が伝染する
不需要愚眛的尊严
bù xūyào yú wèi de zūnyán
愚かな尊厳は必要ない
不需要去偷窃妳的思念
bù xūyào qù tōuqiè nǐ de sīniàn
君の想いを盗む必要はない
自我安慰
zìwǒ ānwèi
自分を慰める
就让我 伪装我嘴角不屑
jiù ràng wǒ wěizhuāng wǒ zuǐjiǎo bùxiè
僕にフリをさせて 僕の口元は蔑んでいる
让孤独 乘以更孤独的两倍
ràng gūdú chéngyǐ gèng gūdú de liǎngbèi
孤独を2倍の孤独でかける
允许我 保留我最后一点点特权
yǔnxǔ wǒ bǎoliú wǒ zuìhòu yīdiǎndiǎn tèuqán
僕に許可を与えて 最後にちょっとの特権を残す
赦免我想念妳的心碎
shèmiǎn wǒ xiǎng niàn nǐ de xīnsuì
君を想い砕けた心を許す
如果我 眼神里闪烁不屑
rúguǒ wǒ yǎnshén lǐ shǎnshuò bùxiè
もし僕の瞳の中で輝き蔑むなら
可能我 心里一半已经残废
kěnéng wǒ xīnlǐ yībàn yǐjīng cānfèi
僕の心の半分はもうダメになっているかもしれない
那一半 跟着你走远了的那一天
nà yībàn gēnzhe nǐ zǒu yuǎn le de nà yītiān
半分は君と一緒に遠くへ行ってしまった
这一半渐渐一一瓦解
zhè yībàn jiànjiàn yīyī wǎjiě
もう半分は少しずつバラバラになる
事情如果那么简单那就好了
shìqíng rúguǒ nàme jiǎndān nà jiù hǎo le
事の運びがもしこんなにも簡単なら良かった
想让自己不见 瞬间就统统消灭
xiǎng ràng zìjǐ bú jiàn shùnjiān jiù tǒngtǒng xiāomiè
自分を見えなくして、全てを一瞬で消したい
人类如果没有心脏那就好了
rénlèi rúguǒ méiyou xīnzàng nà jiù hǎo le
人類にもし心臓がなければ良かった
受伤不会流血
shòushāng bú huì liúxuè
傷ついても血は流れない
悲伤也不会流泪
bēishāng yě bú huì liúlèi
悲しくても涙は流れない
不需要有同类 传染颓废
bù xūyào yǒu tónglèi chuánrǎn tuífèi
同類は必要ない 退廃が伝染する
不需要愚眛的尊严
bù xūyào yú wèi de zūnyán
愚かな尊厳は必要ない
不需要去偷窃妳的思念
bù xūyào qù tōuqiè nǐ de sīniàn
君の想いを盗む必要はない
自我安慰
zìwǒ ānwèi
自分を慰める
就让我 伪装我嘴角不屑
jiù ràng wǒ wěizhuāng wǒ zuǐjiǎo bùxiè
僕にフリをさせて 僕の口元は蔑んでいる
让孤独 乘以更孤独的两倍
ràng gūdú chéngyǐ gèng gūdú de liǎngbèi
孤独を2倍の孤独でかける
允许我 保留我最后一点点特权
yǔnxǔ wǒ bǎoliú wǒ zuìhòu yīdiǎndiǎn tèuqán
僕に許可を与えて 最後にちょっとの特権を残す
赦免我想念妳的心碎
shèmiǎn wǒ xiǎng niàn nǐ de xīnsuì
君を想い砕けた心を許す
如果我 眼神里闪烁不屑
rúguǒ wǒ yǎnshén lǐ shǎnshuò bùxiè
もし僕の瞳の中で輝き蔑むなら
可能我 心里一半已经残废
kěnéng wǒ xīnlǐ yībàn yǐjīng cānfèi
僕の心の半分はもうダメになっているかもしれない
那一半 跟着你走远了的那一天
nà yībàn gēnzhe nǐ zǒu yuǎn le de nà yītiān
半分は君と一緒に遠くへ行ってしまった
这一半渐渐一一瓦解
zhè yībàn jiànjiàn yīyī wǎjiě
もう半分は少しずつバラバラになる
如果我 还有一点点不屑
rúguǒ wǒ háiyǒu yīdiǎndiǎn bùxiè
もし僕にまだ蔑みがあるなら
别想要 说服我纯洁的绝对
bié xiǎng yào shuìfú wǒ chúnjié de juéduì
僕の純粋なものを説得したくない
我只是 世界上某种绝种的蕨类
wǒ zhǐshì shìjiè shàng mǒuzhǒng juézhǒng de juélèi
僕は世界で絶滅するシダ類なだけ
悄悄的 失眠了一光年
qiāoqiāo de shīmián le yī guāngnián
静かに一光年不眠する
如果我 还有一点点不屑
rúguǒ wǒ háiyǒu yīdiǎndiǎn bùxiè
もし僕にまだ蔑みがあるなら
那是我 自己虚荣心在作祟
nà shì wǒ zìjǐ xūróngxīn zài zuìsuì
僕自身の虚栄心が取り憑く
自以为 或许有一天我们会重叠
zì yǐwéi huòxǔ yǒu yītiān wǒmen huì chóngdié
ひょっとしたら僕らがいつか重なるのではないかと思っている
我可以再爱妳第二遍
wǒ kěyǐ zài ài nǐ dò èr biàn
2度目も君を愛せる
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=-t9M9m_731g&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.