C-POP

法蘭 Fran【那種朋友】歌詞 Na Zhong Peng You ピンイン付日本語訳

台湾人女性歌手・法兰 Fran Chen【那种朋友 Na Zhong Peng You】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。那种朋友は、文慧如や五月天阿信も作詞に携わっている一曲です!

【まとめ】中国語学習アプリSuper Chineseの評判や使い方を徹底解説人気・評判の中国語学習アプリ(app)「Super Chinese(スーパーチャイニーズ)」の評判、使い方(無料・有料課金)、レベルなどをまとめて紹介。中国語を勉強する人にとっては最高のアプリなので、是非ダウンロードしてみましょう!...

【曲名】那种朋友
【ピンイン】zhǒng péngyou
【カタカナ】ナジョンパンヨウ
【曲名の意味】あのような友達

【歌手】法兰 Fran Chen
【ピンイン】lán
【カタカナ】ファーラン

【作詞】文慧如.法兰 Fran.五月天 阿信
【作曲】张暐弘.文慧如
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Friends, Indeed
【Pinyin】Na Zhong Peng You
【Singer】Fa Lan (Fran Chen)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
文慧如や五月天阿信も作詞に携わっている一曲!!

出典:Youtube

你还是你 我还是我 回到最初的自然
nǐ háishi nǐ wǒ háishi wǒ huídào zuìchū de zìrán
あなたはあなた 私は私 最初の自然な状態に戻る

那种自然我最喜欢 无话不说的轻快
nà zhǒng zìrán wǒ zuì xǐhuan wúhuàbùshuō de qīngkuài
あの自然さが1番好き 隠し事のない軽快さ

 

今天拥着另个人的你啊
jīntiān yōngzhe lìng ge rén de nǐ a
今日別のあなたを抱いている

笑得多么的快乐
xiàode duōme de kuàilè
こんなにも喜んで笑っている

喜欢看你笑 我想你一定 很幸福吧
xǐhuan kàn nǐ xiào wǒ xiǎng nǐ yīdìng hěn xìngfú ba
あなたの笑顔を見るのが好き あなたは絶対に幸せだと思う

 

以后我们依然是那种
yǐhòu wǒmen yīrán shì nà zhǒng
今後も私たちは相変わらず

能谈笑风生的好朋友
néng tánxiàofēngshēng de hǎopéngyou
話して笑えるよい友達でいられる

至少都努力过
zhìshǎo dōu nǔlì guò
少なくとも努力し合った

不再是恋人了 必须经历的痛
búzài shì liànrén le bìxū jīnglì de tòng
もう恋人じゃなくなった 経験しないといけない痛み

还有逞强的温柔 假装成熟
háiyǒu chěngqiáng de wēnróu jiǎzhuāng chéngshóu
強がった優しさ 大人なフリをする




假如故事 有别种发展
jjàrú gùshi yǒu bié zhǒng fāzhǎn
もしストーリーが別の展開を迎えたら

难道就会不遗憾
nándào jiù huì bù yíhàn
残念に思うことはなかっただろう

回忆中长不大的男孩呀
huíyì zhōng zhǎng bú dào de nánhái ya
思い出の中で成長しない男の子

终于告别了女孩
zhōngyú gàobié le nǚhái
ついに女の子に別れを告げた

勇敢遗忘吧
yǒnggǎn yíwàng ba
勇敢に忘れよう

今后你一定 要幸福啊
jīnhòu nǐ yīdìng yào xìngfú a
絶対に幸せになってね

 

以后我们依然是那种
yǐhòu wǒmen yīrán shì nà zhǒng
今後も私たちは相変わらず

能谈笑风生的好朋友
néng tánxiàofēngshēng de hǎopéngyou
話して笑えるよい友達でいられる

至少都努力过
zhìshǎo dōu nǔlì guò
少なくとも努力し合った

不再是恋人了 必须经历的痛
búzài shì liànrén le bìxū jīnglì de tòng
もう恋人じゃなくなった 経験しないといけない痛み

还有逞强的温柔 我有觉悟
háiyǒu chěngqiáng de wēnróu wǒ yǒu juéwù
強がった優しさ 大人なフリをする 私には覚悟がある




当两个人走完旅途
dāng liǎngge rén zǒu wán lǚtú
2人が旅路を終えた時に

只有一个人哭
zhǐyǒu yīge rén kū
1人だけが泣いていたとしても

也算是好的结束
yě suànshì hǎo de jiéshù
それはよい結末

假如你真的很幸福
jiǎrú nǐ zhēn de hěn xìngfú
もしあなたが本当に幸せなら

我也会笑着去 铭心刻骨
wǒ yě huì xiàozhe qù míngxīnkègǔ
私も笑っている 心に刻まれている

 

可能天底下真有那种
kěnéng tiān dǐ xià zhēn yǒu nà zhǒng
もしも世界に

比恋人更懂你的朋友
bǐ liànrén gèng dǒng nǐ de péngyou
恋人よりもあなたを分かる友達がいるなら

当泪洗尽承诺
dāng lèi xǐ jìn chéngnuò
涙を洗い流し、出る限りの約束をする

就算无法牵手 走到路的尽头
jiùsuàn wúfǎ qiānshǒu zǒudào lù de jìntóu
たとえ手を繋ぎようがなくても 道の終わりまで歩いていく

也给你全部祝福 那种朋友
yě gěi nǐ quánbù zhùfú nà zhǒng péngyou
あなたを心から祝福するような あんな友達


アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=KVNph4x2LAg&ab_channel
日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌(歌曲)译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.