台湾のアイドルグループ・SpeXial【想飞 Xiang Fei】Want To Flyの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。想飞は台湾ドラマ「終極三國」の挿入歌になっています。
【曲名】想飞
【ピンイン】xiǎng fēi
【カタカナ】シャンフェイ
【曲名の意味】飛びたい
【歌手】SpeXial
【ピンイン】SpeXial
【カタカナ】スペシャル
【作詞】脩
【作曲】脩
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Want To Fly
【Pinyin】Xiang Fei
【Singer】SpeXial
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
台湾ドラマ「終極三國」の挿入歌!!
一天又一天 生活一成不变
yītiān yòu yītiān shēnghuó yīchéngbúbiàn
毎日、生活は変わらない
太多无奈我们学会习惯面对
tài duō wúnài wǒmen xuéhuì xíguàn miànduì
多すぎるやるせ無さに僕らは向き合うことに慣れる
人们太冷酷孤单怎么结束
rénmen tài lěngkù gūdān zěnme jiéshù
人々は冷たすぎ、寂しさをどうやって収束させる?
期待你的出现把寂寞摧毁
qīdài nǐ de chūxiàn bǎ jìmò cuīhuǐ
君が現れ、寂しさを壊してくれることを期待している
Every way I can.
别让希望认输
bié ràng xīwàng rènshū
希望に負けを認めさせない
Every way I can.
等待爱的救赎
děngdài ài de jiùshú
愛の救いを待つ
爱的救赎
ài de jiùshú
愛の救いを
Dream about you.
想飞过天际
xiǎng fēiguò tiānjì
地平線まで飛んで行きたい
到梦与现实的分界里
dào mèng yǔ xiànshí de fēnjiè lǐ
夢と現実を分けるその地点まで
在纷纷扰扰的世界
zài fēnfēn rǎorǎo de shìjiè
入り乱れた世界で
需要你的爱和拥抱
xūyào nǐ de ài hé yōngbào
君の愛と抱擁が必要
陪我一起 天真的逃离
péi wǒ yīqǐ tiānzhēn de táolí
僕に寄り添って純粋に離れる
一幕一幕不断上演的悲剧
yī mù yī mù bú duàn shàngyǎn de bēijù
繰り返し演じられる悲劇
太多悲伤我们选择视而不见
tài duō bēishāng wǒmen xuǎnzé shì‘érbújiàn
たくさんの悲しみを僕らは見て見ぬフリする
快乐太遥远该如何去追回
kuàilè tài yáoyuǎn gāi rúhé qù zhuīhuí
喜びは遥か彼方 どうやって取り戻すべき?
只有你的保护把纯真留住
zhǐyǒu nǐ de bǎohù bǎ chúnzhēn liúzhù
君が守ってさえくれれば、純粋さを留めておく
Every way I can.
别让希望认输
bié ràng xīwàng rènshū
希望に負けを認めさせない
Every way I can.
等待爱的救赎
děngdài ài de jiùshú
愛の救いを待つ
爱的救赎
ài de jiùshú
愛の救いを
Dream about you.
想飞过天际
xiǎng fēiguò tiānjì
地平線まで飛んで行きたい
到梦与现实的分界里
dào mèng yǔ xiànshí de fēnjiè lǐ
夢と現実を分けるその地点まで
在纷纷扰扰的世界
zài fēnfēn rǎorǎo de shìjiè
入り乱れた世界で
需要你的爱和拥抱
xūyào nǐ de ài hé yōngbào
君の愛と抱擁が必要
陪我一起 天真的逃离
péi wǒ yīqǐ tiānzhēn de táolí
僕に寄り添って純粋に離れる
Wow 想飞过天际
wow xiǎng fēiguò tiānjì
地平線まで飛んで行きたい
到灿烂虚幻的天堂里
dào cànlàn xūhuàn de tiāntáng lǐ
素晴らしく幻想的な天国まで
在真真假假的世界
zài zhēn zhēn jiǎ jiǎ de shìjiè
本当と偽りの世界
渴望你给我的勇气
kěwàng nǐ gěi wǒ de yǒngqì
君が僕に勇気を与えてくれることを望む
和我一起 甜蜜的冒险
hé wǒ yīqǐ tiánmì de màoxiǎn
僕と一緒 甘いリスク
La la la……….
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=x5_YN4Ihcu4&ab_channel=CLARES
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.