人気の中国人歌手・汪苏泷 Slience ワンスーロン【忽而今夏 Hu Er Jin Xia】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。忽而今夏は、人気中国ドラマ「忽而今夏」の主題歌になっています。
【曲名】忽而今夏
【ピンイン】hū‘ér jīn xià
【カタカナ】フーアージンシャー
【曲名の意味】あの年の夏
【歌手】汪苏泷 Slience
【ピンイン】
【カタカナ】ワンスーロン、サイレンス
【作詞】Silence.W
【作曲】Silence.W
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】That Summer
【Pinyin】Hu Er Jin Xia
【Singer】Wang Su Long (Silence)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
人気ドラマ「忽而今夏」の主題歌。
Twitter「迷迷駐在200801」さんの推薦曲!
还有些忘不掉的
háiyǒu xiē wàngbudiào de
まだ忘れられないものがある
你说那就记得吧
nǐ shuō nà jiù jìde ba
君は覚えておくよ!と言う
不放下也许是最好的放下
bú fàngxià yěxǔ shì zuìhǎo de fàngxià
手放さないこともひょっとしたら一番の手放しなのかもしれない
曾经给过的牵挂
céngjīng gěi guò de qiānguà
かつての気にかけ
你说还依然牵挂
nǐ shuō hái yīrán qiānguà
君はまだ気にかけていると言う
只不过 已不需要回答
zhǐbuguò yǐ bù xūyào huídá
ただもう答えが不要になっただけ
来回争吵过多少啊
láihuí zhēngchǎo guò duōshao a
何度言い争いをしたのかな?
反复试探了多久啦
fǎnfù shìtàn le duōjiǔ la
繰り返し探ってどれぐらい経った?
你说何必浪费 最宝贵的年华
nǐ shuō hébì làngfèi zuì bǎoguì de niánhuá
君はなぜ最も貴重な歳月を無駄にする必要があるのかと言う
有些缘分是注定的
yǒuxiē yuánfèn shì zhùdìng de
いくつかの縁は決められている
怎么努力也没办法
zěnme nǔlì yě méi bànfǎ
どう努力してもどうしようもない
小树发过芽 也未必能开花
xiǎoshù fā guò yá yě wèibì néng kāihuā
小さな木が芽を出しても 花を開くとは限らない
可是你还记得吗 那年盛夏
kěshì nǐ hái jìde ma nànián shèngxià
もて君は覚えてる?あの盛りの夏
那个傻瓜 说的傻话
nàge shǎguā shuō de shǎhuà
あのバカは バカな話をした
陪着你回家 陪着你长大
péizhe nǐ huíjiā péizhe nǐ zhǎngdà
君と家に帰り 君と成長する
每天都记得打电话
měitiān dōu jìde dǎ diànhuà
毎日電話をかけたのを覚えている
可是你还记得吗 那道晚霞
kěshì nǐ hái jìde ma nà dào wǎnxiá
でも君はまだ覚えてる?あの夕暮れの霞
最后一次 送你回家
zuìhòu yīcì sòng nǐ huíjiā
最後に君を送って帰った
我没有讲话 因为怕眼泪 落下
wǒ méiyou jiǎnghuà yīnwèi pà yǎnlèi luòxià
僕は喋らなかった 涙をこぼすのが怖かったから
还有些忘不掉的
háiyǒu xiē wàngbudiào de
まだ忘れられないものがある
你说那就记得吧
nǐ shuō nà jiù jìde ba
君は覚えておくよ!と言う
不放下也许是最好的放下
bú fàngxià yěxǔ shì zuìhǎo de fàngxià
手放さないこともひょっとしたら一番の手放しなのかもしれない
曾经给过的牵挂
céngjīng gěi guò de qiānguà
かつての気にかけ
你说还依然牵挂
nǐ shuō hái yīrán qiānguà
君はまだ気にかけていると言う
只不过 已不需要回答
zhǐbuguò yǐ bù xūyào huídá
ただもう答えが不要になっただけ
来回争吵过多少啊
láihuí zhēngchǎo guò duōshao a
何度言い争いをしたのかな?
反复试探了多久啦
fǎnfù shìtàn le duōjiǔ la
繰り返し探ってどれぐらい経った?
你说何必浪费 最宝贵的年华
nǐ shuō hébì làngfèi zuì bǎoguì de niánhuá
君はなぜ最も貴重な歳月を無駄にする必要があるのかと言う
有些缘分是注定的
yǒuxiē yuánfèn shì zhùdìng de
いくつかの縁は決められている
怎么努力也没办法
zěnme nǔlì yě méi bànfǎ
どう努力してもどうしようもない
小树发过芽 也未必能开花
xiǎoshù fā guò yá yě wèibì néng kāihuā
小さな木が芽を出しても 花を開くとは限らない
可是你还记得吗 那年盛夏
kěshì nǐ hái jìde ma nànián shèngxià
もて君は覚えてる?あの盛りの夏
那个傻瓜 说的傻话
nàge shǎguā shuō de shǎhuà
あのバカは バカな話をした
陪着你回家 陪着你长大
péizhe nǐ huíjiā péizhe nǐ zhǎngdà
君と家に帰り 君と成長する
每天都记得打电话
měitiān dōu jìde dǎ diànhuà
毎日電話をかけたのを覚えている
可是你还记得吗 那道晚霞
kěshì nǐ hái jìde ma nà dào wǎnxiá
でも君はまだ覚えてる?あの夕暮れの霞
最后一次 送你回家
zuìhòu yīcì sòng nǐ huíjiā
最後に君を送って帰った
我没有讲话 因为怕眼泪 落下
wǒ méiyou jiǎnghuà yīnwèi pà yǎnlèi luòxià
僕は喋らなかった 涙をこぼすのが怖かったから
可是你还记得吗 那年盛夏
kěshì nǐ hái jìde ma nànián shèngxià
もて君は覚えてる?あの盛りの夏
那个傻瓜 说的傻话
nàge shǎguā shuō de shǎhuà
あのバカは バカな話をした
陪着你回家 陪着你长大
péizhe nǐ huíjiā péizhe nǐ zhǎngdà
君と家に帰り 君と成長する
每天都记得打电话
měitiān dōu jìde dǎ diànhuà
毎日電話をかけたのを覚えている
可是你还记得吗 那道晚霞
kěshì nǐ hái jìde ma nà dào wǎnxiá
でも君はまだ覚えてる?あの夕暮れの霞
最后一次 送你回家
zuìhòu yīcì sòng nǐ huíjiā
最後に君を送って帰った
我没有讲话 因为怕眼泪 落下
wǒ méiyou jiǎnghuà yīnwèi pà yǎnlèi luòxià
僕は喋らなかった 涙をこぼすのが怖かったから
我没有讲话 因为怕眼泪 落下
wǒ méiyou jiǎnghuà yīnwèi pà yǎnlèi luòxià
僕は喋らなかった 涙をこぼすのが怖かったから
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=76A-gAU7Y-c&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.