台湾人女性歌手・A-Lin (黄丽玲)【难得 Nan De】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】难得
【ピンイン】nándé
【カタカナ】ナンダー
【曲名の意味】貴重、珍しい
【歌手】A-Lin (黄丽玲)
【ピンイン】huáng lì líng
【カタカナ】アーリン・フアンリーリン
→A-Lin(黄丽玲)のプロフィール
【作詞】古晧
【作曲】古晧
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Rare
【Pinyin】Nan De
【Singer】A-Lin (Huang Li Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
泣ける一曲です!
我还记得 我挽着你的手
wǒ hái jìde wǒ wǎnzhe nǐ de shǒu
私はまだ引っ張ったあなたの手の感覚を覚えている
天冷时候 一起躲在棉被中
tiānlěng shíhou yīqǐ duǒ zài miánbèi zhōng
寒い時は一緒に毛布にくるまった
那时我们不害怕犯错
nàshí wǒmen bú hàipà fàncuò
あの頃、私たちは過ちを恐れなかった
那时以为天空多辽阔
nàshí yǐwéi tiānkōng duō liáoluò
あの頃、空はとても広いと思っていた
朋友都说 你后来变真多
péngyou dōu shuō nǐ hòuláj biàn zhēn duō
友達は皆、あなたが本当に変わったと言う
总是避谈 纯真坦白那时候
zǒngshì bì tán chúnzhēn tǎnbái nà shíhou
いつも避けた 純粋に告白する時を
体贴的人 不再追问我
tǐtiē de rén bú zài zhuīwèn wǒ
優しい人は 私に深く聞かずに
只说你也有梦 他也有梦
zhǐ shuō nǐ yě yǒu mèng tā yě yǒu mèng
あなたにも夢があり、彼にも夢があっただけだと言う
虽然难得 不必心痛
suīrán nándé bú bì xīntòng
貴重な存在だったけれど、心を痛める必要はない
我以为我成熟 以为从此就自由
wǒ yǐwéi wǒ chéngshóu yǐwéi cóngcǐ jiù zìyóu
私は大人で、これから自由になると思っていた
我尝试着快乐 快乐却不陪着我
wǒ chángshìzhe kuàilè kuàilè què bù péizhe wǒ
私は楽しくいようと努めるけれど、楽しさは私についてきてくれない
爱没有回来了 你已经离开我
ài méiyou huílái le nǐ yǐjīng líkāi wǒ
愛は戻ってこない あなたはもう私から離れて行った
回忆紧紧缠着我 像当初不肯分手
huíyì jǐnjǐn chánzhe wǒ xiàng dāngchū bù kěn fēnshǒu
思い出がしっかりと私にまとわりついている 当初別れたくなかった時のように
我以为我成熟 以为我能好好过
wǒ yǐwéi wǒ chéngshóu yǐwéi wǒ néng hǎo hǎo guò
私は大人で元気に過ごせると思っていた
我尝试着堕落 当我想你的时候
wǒ chángshìzhe duòluò dāng wǒ xiǎng nǐ de shíhou
私は堕ちようと試みた、あなたを想っている時
爱不会回来了 你已经离开我
ài bú huì huílái le nǐ yǐjīng líkāi wǒ
愛は戻すことができないい あなたはもう私から離れて行った
却一直住在我心中
què yīzhí zài wǒ xīnzhōng
だけどずっと私の心の中にいる
如果傻傻的承诺 现在还在一起吗
rúguǒ shǎ shǎ de chéngnuò xiànzài hái zài yīqǐ ma
もしバカな約束だったら 私たちはまだ一緒にいた?
情侣龃龉常常有
qínglǚ jǔyǔ chángcháng yǒu
カップルの食い違いは頻繁に生じる
如果寂寞的时候 已经学会去推托
rúguǒ jìmò de shíhou yǐjīng xuéhuì qù tuītuō
もし寂しい時でも、かこつけて断ることを知っている
他也有梦 我也有梦
tā yě yǒu mèng wǒ yě yǒu mèng
彼にも夢があり 私にも夢がある
虽然难得 不必心痛
suīrán nándé bú bì xīntòng
貴重な存在だったけれど、心を痛める必要はない
我以为我成熟 以为从此就自由
wǒ yǐwéi wǒ chéngshóu yǐwéi cóngcǐ jiù zìyóu
私は大人で、これから自由になると思っていた
我尝试着快乐 快乐却不陪着我
wǒ chángshìzhe kuàilè kuàilè què bù péizhe wǒ
私は楽しくいようと努めるけれど、楽しさは私についてきてくれない
爱没有回来了 你已经离开我
ài méiyou huílái le nǐ yǐjīng líkāi wǒ
愛は戻ってこない あなたはもう私から離れて行った
却一直住在我心中
què yīzhí zài wǒ xīnzhōng
だけどずっと私の心の中にいる
爱不会回来了 你已经离开我
ài bú huì huílái le nǐ yǐjīng líkāi wǒ
愛は戻すことができないい あなたはもう私から離れて行った
却一直住在我心中
què yīzhí zài wǒ xīnzhōng
だけどずっと私の心の中にいる
这样的爱实在难得
zhèyàng de ài shízài nándé
こんな愛は本当に貴重
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=yoUBxeV5UEI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.