C-POP

台湾アイドルグループ SpeXial【你的香檳】歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾のアイドルグループ・SpeXial【你的香槟 Ni De Xiang Bin】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】你的香槟
【ピンイン】nǐ de xiāngbīn
【カタカナ】ニーダシャンビン
【曲名の意味】君のシャンパン

【歌手】SpeXial
【ピンイン】SpeXial
【カタカナ】スペシャル
【作詞】赵钦 Q.luv
【作曲】赵钦 Q.luv
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Your Champagne
【Pinyin】Ni De Xiang Bin
【Singer】SpeXial
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
台湾アイドルグループSpeXialの独特なリズムでカッコいい曲!RAP部分は、林子閎による作詞です!!!

出典:Youtube
【まとめ】台湾で人気で有名な台湾人男性歌手・グループ〜厳選30選〜CPOP大国である台湾で、人気・有名な台湾人男性CPOP歌手・グループを30人(組)まとめてみました。台湾音楽、台湾人男性歌手やアーティスト、グループについて知りたいという方におすすめの記事です。それぞれの男性CPOP歌手の一押しソングも紹介しています。...

喝一口你倒的香槟
hē yī kǒu nǐ dào de xiāngbīn
君が注いだシャンパンを一口飲む

让我感觉有点微醺
ràng wǒ gǎnjué yǒudiǎn wēixūn
僕をちょっとほろ酔いな気分にさせる

听点音乐我们别着急
tīng diǎn yīnyuè wǒmen bié zháojí
音楽を聞き僕らは急がない

喝一口我倒的香槟
hē yī kǒu wǒ dào de xiāngbīn
僕が注いだシャンパンを一口飲む

手牵着手来跳一曲
shǒu qiānzhe shǒu lái tiào yī qǔ
手を繋いで一曲踊る

可以让你靠在我衣领
kěyǐ ràng nǐ kào zài wǒ yīlǐng
僕の襟に寄りかかってもいいよ

 

baby 是你让我懂了生活
baby shì nǐ ràng wǒ dǒng le shēnghuó
ベイビー 君は僕に生活を分からせた

是你让我摆脱了困惑
shì nǐ ràng wǒ bǎituō le kùnhuò
君は僕を困惑から逃れさせてくれた

没有了数落 yeah
méiyou le shùluò yeah
あれこれ言うことがなくなった

baby 是你让我不想错过
baby shì nǐ ràng wǒ bù xiǎng cuòguò
ベイビー 君は僕を逃したくなくさせる

想要保护你的脆弱
xiǎng yào bǎohù nǐ de cuìruò
君の脆いところを守りたい

用爱将你包裹
yòng ài jiāng nǐ bāoguǒ
愛で君を包み込む

 

所以我觉得我们是否该近一步了
suǒyǐ wǒ juéde wǒmen shìfǒu gāi jìn yī bù le
だから僕らは一歩近づくべきじゃない?

不知道你是否有心理准备
bù zhīdào nǐ shìfǒu yǒu xīnlǐ zhǔnbèi
君に心の準備があるのかは分からない

但时间经不起消费
dàn shíjiān jīngbuqǐ xiāofèi
でも時間を浪費するのはもったいない

所以你懂我的你还故意问我
suǒyǐ nǐ dǒng wǒ de nǐ hái gùyì wèn wǒ
君は分かっているのに まだワザと僕に聞く

okay 今晚就来找我吧
okay jīnwǎn jiù lái zhǎo wǒ ba
OK 今晩は僕に会いに来て

一起喝一杯好吗
yīqǐ hē yī bēi hǎo ma
一緒に一杯飲もうよ?

 

喝一口你倒的香槟
hē yī kǒu nǐ dào de xiāngbīn
君が注いだシャンパンを一口飲む

让我感觉有点微醺
ràng wǒ gǎnjué yǒudiǎn wēixūn
僕をちょっとほろ酔いな気分にさせる

听点音乐我们别着急
tīng diǎn yīnyuè wǒmen bié zháojí
音楽を聞き僕らは急がない

夜很长先想好怎么开心
yè hěn cháng xiān xiǎng hǎo zěnme kāixīn
夜は長い どうやったら楽しいかをしっかりと考える

喝一口我倒的香槟
hē yī kǒu wǒ dào de xiāngbīn
僕が注いだシャンパンを一口飲む

手牵着手来跳一曲
shǒu qiānzhe shǒu lái tiào yī qǔ
手を繋いで一曲踊る

可以让你靠在我衣领
kěyǐ ràng nǐ kào zài wǒ yīlǐng
僕の襟に寄りかかってもいいよ

一起等到了今晚的最佳时机
yīqǐ děngdào le jīnwǎn de zuìjiā shíjī
一緒に今晩の1番良いタイミングまで待った




所以我觉得我们是否该近一步了
suǒyǐ wǒ juéde wǒmen shìfǒu gāi jìn yī bù le
だから僕らは一歩近づくべきじゃない?

不知道你是否有心理准备
bù zhīdào nǐ shìfǒu yǒu xīnlǐ zhǔnbèi
君に心の準備があるのかは分からない

但时间经不起消费
dàn shíjiān jīngbuqǐ xiāofèi
でも時間を浪費するのはもったいない

所以你懂我的你还故意问我
suǒyǐ nǐ dǒng wǒ de nǐ hái gùyì wèn wǒ
君は分かっているのに まだワザと僕に聞く

okay 今晚就来找我吧
okay jīnwǎn jiù lái zhǎo wǒ ba
OK 今晩は僕に会いに来て

一起喝一杯好吗
yīqǐ hē yī bēi hǎo ma
一緒に一杯飲もうよ?

 

喝一口你倒的香槟
hē yī kǒu nǐ dào de xiāngbīn
君が注いだシャンパンを一口飲む

让我感觉有点微醺
ràng wǒ gǎnjué yǒudiǎn wēixūn
僕をちょっとほろ酔いな気分にさせる

听点音乐我们别着急
tīng diǎn yīnyuè wǒmen bié zháojí
音楽を聞き僕らは急がない

喝一口我倒的香槟
hē yī kǒu wǒ dào de xiāngbīn
僕が注いだシャンパンを一口飲む

手牵着手来跳一曲
shǒu qiānzhe shǒu lái tiào yī qǔ
手を繋いで一曲踊る

可以让你靠在我衣领
kěyǐ ràng nǐ kào zài wǒ yīlǐng
僕の襟に寄りかかってもいいよ




为什么你的眼里 会有流星
wèishéme nǐ de yǎn lǐ huì yǒu liúxīng
なぜ君の瞳の中には流れ星があるの?

有点清醒 还有点小确幸
yǒudiǎn qīngxǐng hái yǒudiǎn xiǎoquèxìng
ちょっとハッキリ ちょっと喜びがある

是不是彼此 都有兴趣
shìbushì bǐcǐ dōu yǒu xìngqù
互いに興味があるのかな?

现在的我 无比幸运
xiànzài de wǒ wúbǐ xìngyùn
今の僕 幸せを比べようがない

这感觉就像过了几个世纪
zhè gǎnjué jiù xiàng guò le jǐge shìjì
何世紀か過ぎたような感覚

 

如果你觉得没问题
rúguǒ nǐ juéde méi wèntí
もし君が問題ないと思うなら

touch ur body, let us do something
君の身体に触れて、何かしよう

 

喝一口你倒的香槟
hē yī kǒu nǐ dào de xiāngbīn
君が注いだシャンパンを一口飲む

让我感觉有点微醺
ràng wǒ gǎnjué yǒudiǎn wēixūn
僕をちょっとほろ酔いな気分にさせる

听点音乐我们别着急
tīng diǎn yīnyuè wǒmen bié zháojí
音楽を聞き僕らは急がない

别急 先闭上眼睛
bié jí xiān bì shàng yǎnjing
急がず先に瞳を閉じて

喝一口我倒的香槟
hē yī kǒu nǐ dào de xiāngbīn
僕が注いだシャンパンを一口飲む

手牵着手来跳一曲
shǒu qiānzhe shǒu lái tiào yī qǔ
手を繋いで一曲踊る

可以让你靠在我衣领
kěyǐ ràng nǐ kào zài wǒ yīlǐng
僕の襟に寄りかかってもいいよ

今晚要不要我们一起
jīnwǎn yàobuyào wǒmen yīqǐ
今晩、僕らは一緒にならない?


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Of0AJ66dwiY&ab_channel=CLARES
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.