アメリカ出身であるChristine Welch (克丽丝叮)が歌う【一百万个可能 Yi Bai Wan Ge Ke Neng】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】一百万个可能
【ピンイン】yībǎi wàn ge kěnéng
【カタカナ】イーバイワンガクゥノン
【曲名の意味】100万個の可能性
【歌手】克丽丝叮 Christine Welch
【ピンイン】
【カタカナ】クリスティーン
【作詞】Christine Welch
【作曲】Skot Suyama
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】A Million Possibilities
【Pinyin】Yi Bai Wan Ge Ke Neng
【Singer】Christine Welch (克丽丝叮)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
大きな話題を呼んだ一曲。印象的なリズムと歌声は、一度聴いたら中々忘れることができません。
幽静 窗外 满地片片寒花
yōujìng chuāngwài mǎn dì piàn piàn hán huā
静かである 窓の外は 冬の花でいっぱい
一瞬间 永恒的时差 窝在棉被里
yī shùnjiān yǒnghéng de shíchā wō zài mián bèi lǐ
一瞬 永遠の時差 布団にくるまっている
倾听 踏雪听沉默的声音
qīngtīng tà xuě tīng chénmò de shēngyīn
耳を傾ける 雪道を歩いて静寂の音を聴く
飘雪藏永恒的身影 雪树下等你
piāo xuě cáng yǒnghéng de shēnyǐng xuě shùxià děng nǐ
雪が舞い永遠の影を隠す 雪を纏った木の下であなたを待つ
在一瞬间 有一百万个可能
zài yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn ge kěnéng
一瞬には100万個もの可能性がある
该向前走 或者继续等
gāi xiàng qián zǒu huòzhě jìxù děng
前へ進むべきか 待ち続けるべきか
这冬夜里 有百万个不确定
zhè dōng yèlǐ yǒu bǎi wàn ge bú quèdìng
この冬の夜には 100万個もの不確かさがある
渐入深夜 或期盼天明
jiàn rù shēnyè huò qī pàn tiānmíng
夜深くに入って行くのか 夜明けを期待するのか
云空的泪
yún kōng de lèi
雲の涙は
一如冰凌结晶了
yīrú bīnglíng jiéjīng le
氷の結晶になったかのように
成雪花垂
chéng xuěhuā chuí
雪片になろうとしている
这一瞬间 有一百万个可能
zhè yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn ge kěnéng
この瞬間には 100万個もの可能性がある
窝进棉被 或面对寒冷
wō jìn miánbèi huò miànduì hánlěng
布団にくるまるか 寒さに向き合うか
幽静 寒风吹来一缕声音
yōujìng hán fēngchuī lái yīlǚ shēngyīn
静かである 寒い風がある音を連れてくる
一瞬间 看着你走近 暖了我冬心
yī shùnjiān kànzhe nǐ zǒu jìn nuǎn le wǒ dōng xīn
一瞬 あなたが近づいてくるのを見て 私の冷えた心が温まった
倾听 踏雪听沉默的声音
qīngtīng tà xuě tīng chénmò de shēngyīn
耳を傾ける 雪道を歩いて静寂の音を聴く
飘雪藏永恒的身影 雪树下等你
piāo xuě cáng yǒnghéng de shēnyǐng xuě shùxià děng nǐ
雪が舞い永遠の影を隠す 雪を纏った木の下であなたを待つ
在一瞬间 有一百万个可能
zài yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn ge kěnéng
一瞬には100万個もの可能性がある
该向前走 或者继续等
gāi xiàng qián zǒu huòzhě jìxù děng
前へ進むべきか 待ち続けるべきか
这冬夜里 有百万个不确定
zhè dōng yèlǐ yǒu bǎi wàn ge bú quèdìng
この冬の夜には 100万個もの不確かさがある
渐入深夜 或期盼天明
jiàn rù shēnyè huò qī pàn tiānmíng
夜深くに入って行くのか 夜明けを期待するのか
云空的泪
yún kōng de lèi
雲の涙は
一如冰凌结晶了
yīrú bīnglíng jiéjīng le
氷の結晶になったかのように
成雪花垂
chéng xuěhuā chuí
雪片になろうとしている
这一瞬间 有一百万个可能
zhè yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn ge kěnéng
この瞬間には 100万個もの可能性がある
窝进棉被 或面对寒冷
wō jìn miánbèi huò miànduì hánlěng
布団にくるまるか 寒さに向き合うか
那晚上会是哪个瞬间
nà wǎnshang huì shì nǎge shùnjiān
あの夜はどの瞬間になるだろう?
说好的爱会不会改变
shuōhǎo de ài huìbuhuì gǎibiàn
約束した愛は変わらないだろうか?
而你让我徘徊 在千里之外
ér nǐ ràng wǒ páihuái zài qiānlǐ zhī wài
あなたは千里の外を私に彷徨わせているけど
Yeah 你让我等待好久 Baby
Yeah nǐ ràng wǒ děngdài hǎo jiǔ Baby
あなたは私を久しく待たしているの
突然间那是哪个瞬间
tūrán jiān nà shì nǎge shùnjiān
突然のあれはどの瞬間?
你终于出现 就是那个瞬间
nǐ zhōngyú chūxiàn jiùshì nàge shùnjiān
あなたが現れた時が まさしくあの瞬間
等了好久 忍不住伸手 那个瞬间
děng le hǎo jiǔ rěnbuzhù shēnshǒu nàge shùnjiān
久しく待った 手を伸ばすあの瞬間が待ちきれない
在一瞬间 有一百万个可能
zài yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn ge kěnéng
一瞬には100万個もの可能性がある
该向前走 或者继续等
gāi xiàng qián zǒu huòzhě jìxù děng
前へ進むべきか 待ち続けるべきか
这深夜里 有百万个不确定
zhè shēnyè lǐ yǒu bǎi wàn ge búquèdìng
この深夜には 100万個もの不確かさがある
渐入冬林 或走向街灯
jiàn rù dōng lín huò zǒuxiàng jiēdēng
冬の林の中へ入って行くか 街の灯りへ向かって歩くか
云空的泪
yún kōng de lèi
雲の涙は
一如冰凌结晶了
yīrú bīnglíng jiéjīng le
氷の結晶になったかのよう
成雪花垂
chéng xuěhuā chuí
雪片になろうとしている
这一瞬间 有一百万个可能
zhè yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn ge kěnéng
この瞬間には 100万個もの可能性がある
暖这冬心 或面对寒冷
nuǎn zhè dōng xīn huò miànduì hánlěng
この冷え切った心を温めるか 寒さと向き合うか
该向前走 或者继续等
gāi xiàng qián zǒu huòzhě jìxù děng
前へ進むべきか 待ち続けるべきか
渐入冬林 或走向街灯
jiàn rù dōng lín huò zǒuxiàng jiēdēng
冬の林の中へ入って行くか 街の灯りへ向かって歩くか
窝进棉被 或面对寒冷
wō jìn miánbèi huò miànduì hánlěng
布団にくるまるか 寒さに向き合うか
暖这冬心 或面对寒冷
nuǎn zhè dōng xīn huò miànduì hánlěng
この冷え切った心を温めるか 寒さと向き合うか
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=hzypdAfwN24&ab_channel=ChristineWelch
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.