台湾人歌手・杨景涵 Yang Jing Han【偷偷 Tou Tou】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。偷偷は台湾のBLドラマ「HIStory1 著魔」のエンディング曲です。
【曲名】偷偷
【ピンイン】tōutōu
【カタカナ】トウトウ
【曲名の意味】密かに、こっそりと
【歌手】杨景涵
【ピンイン】yáng jǐng hán
【カタカナ】ヤンジンハン
【作詞】杨景涵
【作曲】杨景涵
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Secretly
【Pinyin】Tou Tou
【Singer】Yang Jing Han
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
台湾の人気ドラマ「HIStory1-著魔」のエンディング曲!
我你偷偷出现 我有点慌张
nǐ tōutōu chūxiàn wǒ yǒudiǎn huāngzhang
君が密かに現れた 僕はちょっとあたふたする
故事的走向 跟我想像有点不一样
gùshi de zǒuxiàng gēn wǒ xiǎngxiàng yǒudiǎn bù yīyàng
ストーリーの進む方向は僕が想像していたのと少し違う
你偷偷出现 我蹲在角落想
nǐ tōtōu chūxiàn wǒ dūn zài jiǎoluò xiǎng
君が密かに現れた 僕は片隅で考える
是什么情况 我空白了停止了思想
shì shénme qíngkuàng wǒ kòngbái le tíngzhǐ le sīxiǎng
どんな状況?僕の頭は空っぽで思考が止まった
我拆穿了我自己
wǒ chāichuān le wǒ zìjǐ
僕は自分を曝け出した
一点一点渗透了是你
yīdiǎn yīdiǎn shèntòu le shì nǐ
少しずつ浸透したのは君
爱情却说停就停
àiqíng què shuō tíng jiù tíng
愛は止まると言ったらすぐ止まる
我呆傻在原地
wǒ dāishǎ zài yuándì
僕はボケっと元の場所にいる
怎么收回心 都已给你
zěnme shōuhuí xīn dōu yǐ gěi nǐ
君にあげた心をどうやって取り戻そう?
如果你不曾 闯进
rúguǒ nǐ bùcéng chuǎngjìn
もし君がかつて入り込んで来なければ
我保护很好的空地
wǒ bǎohù hěn hǎo de kōngdì
僕は空いているスペースをしっかり守っていた
废话就别说了 我整理我的遍体鳞伤
fèihuà jiù bié shuō le wǒ zhěnglǐ wǒ de biàntǐlínshāng
無駄な話はやめよう 僕はボロボロの心を整理する
我跟他到底 是你 深藏的爱情 的那里
wǒ gēn tā dàodǐ shì nǐ shēncáng de àiqíng de nàlǐ
僕とあの人は一体?君は奥深くの愛の中にいる
不管 在那 都行
bùguǎn zài nà dōu xíng
どこでも構わない
你偷偷出现 对我说很多话
nǐ tōutōu chūxiàn duì wǒ shuō hěn duō huà
君が密かに現れた 僕に色んな話をする
你说过的话 是不是藏着谎话
nǐ shuō guò de huà shìbushì cángzhe huǎnghuà
君の言った話には嘘が隠れていたんじゃない?
我拆穿了我自己
wǒ chāichuān le wǒ zìjǐ
僕は自分を曝け出した
一点一点渗透了是你
yīdiǎn yīdiǎn shèntòu le shì nǐ
少しずつ浸透したのは君
爱情却说停就停
àiqíng què shuō tíng jiù tíng
愛は止まると言ったらすぐ止まる
我呆傻在原地
wǒ dāishǎ zài yuándì
僕はボケっと元の場所にいる
怎么收回心 都已给你
zěnme shōuhuí xīn dōu yǐ gěi nǐ
君にあげた心をどうやって取り戻そう?
如果你不曾 闯进
rúguǒ nǐ bùcéng chuǎngjìn
もし君がかつて入り込んで来なければ
我保护很好的空地
wǒ bǎohù hěn hǎo de kōngdì
僕は空いているスペースをしっかり守っていた
废话就别说了 我整理我的遍体鳞伤
fèihuà jiù bié shuō le wǒ zhěnglǐ wǒ de biàntǐlínshāng
無駄な話はやめよう 僕はボロボロの心を整理する
我跟他到底 是你 深藏的爱情 的那里
wǒ gēn tā dàodǐ shì nǐ shēncáng de àiqíng de nàlǐ
僕とあの人は一体?君は奥深くの愛の中にいる
不管 在那 都行
bùguǎn zài nà dōu xíng
どこでも構わない
可怜了回忆 傻到不行
kělián le huíyì shǎ dào bù xíng
思い出は憐れで 本当にバカすぎ
想起的终究还是你的美丽
xiǎngqǐ de zhōngjiū háishi nǐ de měilì
最後に思い出すのはやっぱり君の美しさ
我全心全意尽心尽力 深深爱你
wǒ quánxīnquányì jìnxīnjìnlì shēnshēn ài nǐ
僕は全力で深く君を愛する
怎么还是触碰不及你
zěnme háishi chùpèng bùjí
それでもなぜ君に触れられないのだろう?
如果你不曾 闯进
rúguǒ nǐ bùcéng chuǎngjìn
もし君がかつて入り込んで来なければ
我保护很好的空地
wǒ bǎohù hěn hǎo de kōngdì
僕は空いているスペースをしっかり守っていた
废话就别说了 我整理我的遍体鳞伤
fèihuà jiù bié shuō le wǒ zhěnglǐ wǒ de biàntǐlínshāng
無駄な話はやめよう 僕はボロボロの心を整理する
我跟他到底 是你 深藏的爱情 的那里
wǒ gēn tā dàodǐ shì nǐ shēncáng de àiqíng de nàlǐ
僕とあの人は一体?君は奥深くの愛の中にいる
不管 在那 都行
bùguǎn zài nà dōu xíng
どこでも構わない
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=W2Jy3K6DVmo&ab_channel=A
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.