周杰伦 Jay Chou ジェイ・チョウと费玉清 Fei Yu Qingが歌う【千里之外 Qian Li Zhi Wai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】千里之外
【ピンイン】qiānlǐzhīwài
【カタカナ】チェンリージーワイ
【曲名の意味】千里の外、遥か彼方
【歌手】周杰伦 Jay Chou
【ピンイン】zhōu jié lún
【カタカナ】ジョウジエルン、ジェイ・チョウ
【歌手】费玉清 Fei Yu-ching
【ピンイン】fèi yù qīng
【カタカナ】フェイユウチン
【作詞】方文山
【作曲】周杰伦 Jay Chou
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Far Away
【Pinyin】Qian Li Zhi Wai
【Singer】Jay Chou (Zhou Jie Lun) & Fei Yu Qing
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2006年にリリースされた、中華圏では知らない人がいないほどのヒットソング。作詞は方文山がしています。
屋檐如悬崖
wūyán rú xuányá
軒先は懸崖のよう
风铃如沧海
fēnglíng rú cānghǎi
風鈴は深い海のよう
我等燕归来
wǒ děng yàn guīlái
僕は燕の帰りを待つ
时间被安排
shíjiān bèi ānpái
時間は手配される
演一场意外
yǎn yī chǎng yìwài
意外なことが起き
你悄然走开
nǐ qiǎorán zǒukāi
君は静かに去って行った
故事在城外
gùshi zài chéngwài
街の外の物語
浓雾散不开
nóngwù sànbukāi
濃い霧は消えない
看不清对白
kànbuqīng duìbái
台詞もはっきり見えない
你听不出来
nǐ tīngbuchūlái
君には聞こえない
风声不存在
fēngshēng bù cúnzài
風の音は存在しない
是我在感慨
shì wǒ zài gǎnkǎi
それは僕の溜息
梦醒来 是谁在窗台
mèng xǐnglái shì shéi zài chuāngtái
夢から覚めると誰が窓辺にいて
把结局打开
bǎ jiéjú dǎkāi
状況を打開するの?
那薄如蝉翼的未来
nà báo rú chányì de wèilái
羽の翼のような薄っぺらい未来を
经不起谁来拆
jīngbuqǐ shéi lái chāi
誰が開けるの?
我送你离开
wǒ sòng nǐ líkāi
君が離れていくのを送る
千里之外
qiānlǐzhīwài
千里の外へ
你无声黑白
nǐ wúshēng hēibái
君は無声の白黒で
沉默年代
chénmò niándài
沈黙の時代
或许不该
huòxǔ bùgāi
すべきじゃないかもしれない
太遥远的相爱
tào yáoyuǎn de xiāng’ài
遥か彼方すぎる相愛
我送你离开
wǒ sòng nǐ líkāi
君が離れていくのを送る
天涯之外
tiānyá zhīwài
世の果ての外へ
你是否还在
nǐ shìfǒu hái zài
君はまだいるの?
琴声何来
qín shēng hé lái
琴の音がどこからか聞こえる
生死难猜
shēngsǐ nán cāi
生きているか死んでいるか分からないけど
用一生去等待
yòng yīshēng qù děngdài
僕は一生待ち続ける
(闻泪声入林
wén lèi shēng rù lín
涙の声を聞いて森に入る
寻梨花白
xún líhuā bái
梨の白い花を探す
只得一行 青苔
zhǐ dé yī xíng qīngtái
得られたのはコケだけ
天在山之外
tiān zài shān zhīwài
天は山の外
雨落花台
yǔ luò huā tái
雨が花台に落ちる
我两鬓斑白
wǒ liǎngbìnbānbái
髭に白髪が混じるようになっても
闻泪声入林
wén lèi shēng rù lín
涙の声を聞いて森に入る
寻梨花白
xún líhuā bái
梨の白い花を探す
只得一行 青苔
zhǐ dé yī xíng qīngtái
得られたのはコケだけ
天在山之外
tiān zài shān zhīwài
天は山の外
雨落花台
yǔ luò huā tái
雨が花台に落ちる
我等你来
wǒ děng nǐ lái
僕は君を待っている)
一身琉璃白
yīshēn liúli bái
身体中に玻璃と白
透明着尘埃
tòumíngzhe chén‘āi
透明の塵
你无瑕的爱
nǐ wúxiá de ài
君の完璧な愛
你从雨中来
nǐ cóng yǔ zhōng lái
君は雨の中やって来た
诗化了悲哀
shī huà le bēi‘āi
詩は悲しみになった
我淋湿现在
wǒ línshī xiànzài
僕は今濡れている
芙蓉水面采
fúróng shuǐmiàn cǎi
水面の蓮の花を踏む
船行影犹在
chuán xíng yǐng yóu zài
船の進む後は残っているけど
你却不回来
nǐ què bù huílái
君は帰ってこない
被岁月覆盖
bèi suìyuè fùgài
歳月が被さり
你说的花开
nǐ shuō de huā kāi
君の言う花は咲く
过去成空白
guòqù chéng kòngbái
過去は空白になる
梦醒来 是谁在窗台
mèng xǐnglái shì shéi zài chuāngtái
夢から覚めると誰が窓辺にいて
把结局打开
bǎ jiéjú dǎkāi
状況を打開するの?
那薄如蝉翼的未来
nà báo rú chányì de wèilái
羽の翼のような薄っぺらい未来を
经不起谁来拆
jīngbuqǐ shéi lái chāi
誰が開けるの?
我送你离开
wǒ sòng nǐ líkāi
君が離れていくのを送る
千里之外
qiānlǐzhīwài
千里の外へ
你无声黑白
nǐ wúshēng hēibái
君は無声の白黒で
沉默年代
chénmò niándài
沈黙の時代
或许不该
huòxǔ bùgāi
すべきじゃないかもしれない
太遥远的相爱
tào yáoyuǎn de xiāng’ài
遥か彼方すぎる相愛
我送你离开
wǒ sòng nǐ líkāi
君が離れていくのを送る
天涯之外
tiānyá zhīwài
世の果ての外へ
你是否还在
nǐ shìfǒu hái zài
君はまだいるの?
琴声何来
qín shēng hé lái
琴の音がどこからか聞こえる
生死难猜
shēngsǐ nán cāi
生きているか死んでいるか分からないけど
用一生
yòng yīshēng
一生を使って
我送你离开
wǒ sòng nǐ líkāi
君が離れていくのを送る
千里之外
qiānlǐzhīwài
千里の外へ
你无声黑白
nǐ wúshēng hēibái
君は無声の白黒で
沉默年代
chénmò niándài
沈黙の時代
或许不该
huòxǔ bùgāi
すべきじゃないかもしれない
太遥远的相爱
tào yáoyuǎn de xiāng’ài
遥か彼方すぎる相愛
我送你离开
wǒ sòng nǐ líkāi
君が離れていくのを送る
天涯之外
tiānyá zhīwài
世の果ての外へ
你是否还在
nǐ shìfǒu hái zài
君はまだいるの?
琴声何来
qín shēng hé lái
琴の音がどこからか聞こえる
生死难猜
shēngsǐ nán cāi
生きているか死んでいるか分からないけど
用一生去等待
yòng yīshēng qù děngdài
僕は一生待ち続ける
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=ocDo3ySyHSI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.