中国の若手民謡歌手グループ・房东的猫 Fang Dong De Mao【你是我最愚蠢的一次浪漫 Ni Shi Wo Zui Yu Chun De Yi Ci Lang Man】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】你是我最愚蠢的一次浪漫
【ピンイン】
【カタカナ】ニーシィウォズイユーチュンダイーツゥランマン
【曲名の意味】あなたは私の最もバカなロマンス
【歌手】房东的猫
【ピンイン】
【カタカナ】ファンドンダマオ
【作詞】一只然
【作曲】少年佩
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】You Are My Most Stupid Romance
【Pinyin】Ni Shi Wo Zui Yu Chun De Yi Ci Lang Man
【Singer】Fang Dong De Mao
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
房东的猫のヒットソング!
可恨可有遗憾
kě‘ài kěhèn kě yǒu yíhàn
可愛い 憎い でも無念さがある
是你是他又与谁相关
shì nǐ shì tā yòu yú shéi xiānggēn
あなたとあの人、そして誰が繋がっているの?
细细缓缓轻轻慢慢
xìxì huǎnhuǎn qīngqīng mànmàn
細々と 徐々に 軽く ゆっくりと
失神岁月一去无返
shīshén suìyuè yī qù wú fǎn
うっかりすると歳月はすぐに過ぎ去り戻ってこない
可曾可愿可知冷暖
kě céng kě yuàn kězhī lěngnuǎn
かつて 望んだ 冷たさも暖かさも知っている
余晖散尽又熄灭绚烂
yúhuī sànjìn yòu xīmiè xuànlàb
夕日がバラけて華やかさが終わる
淙淙潺潺簌簌款款
cóngcóng chánchán sùsù kuǎnkuǎn
ポツポツと流れる
娓娓诉说不惊波澜
wěiwěi sùshuō bù jīng bōlán
ずっと話して 大きな波を立てない
沿窗听风尘
yán chuāng tīng fēngchén
窓際で悩みを聞く
痕迹都黯然
hénjì dōu ànrán
跡は全部、暗く鈍い
故事被具象成不愉快的夜晚
gùshi bèi jùxiàng chéng bù yúkuài de yèwǎn
具体化されたストーリーが愉快じゃなくなった夜
时间一过
shíjiān yī guò
時間が過ぎると
继而被吹散
jì‘ér bèi chuīsàn
吹き飛ばされる
未出口的话喉咙里打转
wèi chūkǒu de huà hóulong lǐ dǎzhuàn
出口のない話が喉で回っている
换成歌给你听
huànchéng gē gěi nǐ tīng
歌に変えてあなたに聴かせると
可能更委婉
kěnéng gèng wěiwǎn
もっと柔らかくなるかもしれない
仙湖边有船
xiān hú biān yǒu chuán
仙湖のそばに船がある
微光照彼岸
wēiguāng zhào bǐ‘àn
微かな光が向こう岸を照らす
我是这船上客
wǒ shì zhè chuán shàngkè
私はこの船のゲストで
它陪我渡孤单
tā péi wǒ dù gūdān
寂しさを渡るのに付き添う
夜的心事
yè de xīnshì
夜に考えていることは
浩瀚又纷乱
hàohàn yòu fēnluàn
莫大でカオス
你走之后我很少再看
nǐ zǒu zhīhòu wǒ hěn shǎo zài kàn
あなたが去った後、私はまた見るのが減った
在想像中复燃
zài xiǎngxiàng zhōng fù rán
想像の中でまた燃える
可能更解烦
kěnéng gèng jiě fán
もっとややこしいかもしれない
可恨可有遗憾
kě‘ài kěhèn kě yǒu yíhàn
可愛い 憎い でも無念さがある
是你是他又与谁相关
shì nǐ shì tā yòu yú shéi xiānggēn
あなたとあの人、そして誰が繋がっているの?
细细缓缓轻轻慢慢
xìxì huǎnhuǎn qīngqīng mànmàn
細々と 徐々に 軽く ゆっくりと
失神岁月一去无返
shīshén suìyuè yī qù wú fǎn
うっかりすると歳月はすぐに過ぎ去り戻ってこない
偷来的时光总是太短
ひとかに来た時間はいつも短すぎる
你是我最愚蠢的一次浪漫
あなたは私の最もバカなロマンス
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=DHMx_B9-zdY&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.