C-POP

鳳飛飛【流水年華】歌詞 あなただけを 中国語 あおい輝彥 ピンイン付日本語訳

あおい輝彥の人気曲「あなただけを」の中国語カバー版である凤飞飞 Feng Fei Fei【流水年华 Liu Shui Nian Hua】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】流水年华
【ピンイン】liúshuǐ niánhuá
【カタカナ】リウシュイニェンフア
【曲名の意味】時が流れる

【歌手】凤飞飞
【ピンイン】fèng fēi fēi
【カタカナ】フォンフェイフェイ
【作詞】大野真澄
【作曲】常富喜雄
【原曲】竹内まりや
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Times Flows
【Pinyin】Liu Shui Nian Hua
【Singer】Feng Fei Fei
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
あおい輝彥のヒットソングである「あなただけを」の中国語カバー版です。

出典:Youtube

朦胧的街灯 静静躺在小雨中
ménglóng de jiēdēng jìng jìng tǎng zài xiǎoyǔ lǐ
曖昧な街灯 小雨の中静かに横たわる

往事又掠过 我心头
過去のことが私の心をかすめる

尤记离别的时候 紧紧握住我的双手
yóu jì líbié de shíhou jǐnjǐn wòzhù wǒ de shuāngshǒu
別れの時にしっかりと僕の両手を握ったことしっかり覚えている

轻轻一句多珍重 眼儿也朦胧
qīngqīng yījù duō zhènzhòng yǎnr yě ménglóng
軽く言った一言がどんなに貴重で 瞳も曖昧

 

年华似水流 转眼又是春风柔
niánhuá sì shuǐliú zhuǎnyǎn yòu shì chūnféng róu
時間は水の流れのよう 瞬く間に春風の優しさがある

层层的相思 也悠悠
céngcéng de xiāngsī yě yōuyōu
募る想いも悠々としている

他乡风寒露更浓 劝君早晚要保重
tāxiāng fēnghán lù gèng nóng quān jūn zǎowǎn yào bǎozhòng
よその場所の冷たい風や露は更に濃くなり あなたに身体に注意するように勧める

期待他日再相逢 共渡白首
qīdài tārì zài xiāngféng gòng dù báishǒu
またいつの日か会えて 共に老えることを期待してる




今宵微寒 路上行人匆匆
jīnxiāo wēi hán lùshang xíngrén cōngcōng
今宵は少し寒く 道ゆく人々は慌ただしい

朦胧的街灯孤立在雨中
ménglóng de jiēdēng gūlì zài yǔ zhōng
曖昧な街灯 雨の中で孤立している

远处传来幽幽的歌声 句句在我心田
yuǎnchù chuánlái yōuyōu de gēshēng jù jù zài wǒ xīntián
遠くから微かな歌が伝わったきて その言葉が私の心の中にある

 

年华似水流 转眼又是春风柔
niánhuá sì shuǐliú zhuǎnyǎn yòu shì chūnféng róu
時間は水の流れのよう 瞬く間に春風の優しさがある

层层的相思 也悠悠
céngcéng de xiāngsī yě yōuyōu
募る想いも悠々としている

他乡风寒露更浓 劝君早晚要保重
tāxiāng fēnghán lù gèng nóng quān jūn zǎowǎn yào bǎozhòng
よその場所の冷たい風や露は更に濃くなり あなたに身体に注意するように勧める

期待他日再相逢 共渡白首
qīdài tārì zài xiāngféng gòng dù báishǒu
またいつの日か会えて 共に老えることを期待してる




年华似水流 转眼又是春风柔
niánhuá sì shuǐliú zhuǎnyǎn yòu shì chūnféng róu
時間は水の流れのよう 瞬く間に春風の優しさがある

层层的相思 也悠悠
céngcéng de xiāngsī yě yōuyōu
募る想いも悠々としている

他乡风寒露更浓 劝君早晚要保重
tāxiāng fēnghán lù gèng nóng quān jūn zǎowǎn yào bǎozhòng
よその場所の冷たい風や露は更に濃くなり あなたに身体に注意するように勧める

期待他日再相逢 共渡白首
qīdài tārì zài xiāngféng gòng dù báishǒu
またいつの日か会えて 共に老えることを期待してる

 

今宵微寒 路上行人匆匆
jīnxiāo wēi hán lùshang xíngrén cōngcōng
今宵は少し寒く 道ゆく人々は慌ただしい

朦胧的街灯孤立在雨中
ménglóng de jiēdēng gūlì zài yǔ zhōng
曖昧な街灯 雨の中で孤立している

远处传来幽幽的歌声 句句在我心田
yuǎnchù chuánlái yōuyōu de gēshēng jù jù zài wǒ xīntián
遠くから微かな歌が伝わったきて その言葉が私の心の中にある

 

年华似水流 转眼又是春风柔
niánhuá sì shuǐliú zhuǎnyǎn yòu shì chūnféng róu
時間は水の流れのよう 瞬く間に春風の優しさがある

层层的相思 也悠悠
céngcéng de xiāngsī yě yōuyōu
募る想いも悠々としている

他乡风寒露更浓 劝君早晚要保重
tāxiāng fēnghán lù gèng nóng quān jūn zǎowǎn yào bǎozhòng
よその場所の冷たい風や露は更に濃くなり あなたに身体に注意するように勧める

期待他日再相逢
qīdài tārì zài xiāngféng
またいつの日か出会えることを期待して

我期待他日再相逢 共渡白首
wǒ qīdài tārì zài xiāngféng gòng dù báishǒu
またいつの日か会えて 共に老えることを期待してる


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=0B7EH-cYnfo
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.