C-POP

薛之謙 Joker Xue【怪咖】風変わりした人 歌詞 ピンイン付日本語訳

人気の中国人歌手・薛之谦 Joker Xue シュエジーチェン【怪咖 Gaui Ka】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】怪咖
【ピンイン】guàikā
【カタカナ】グァイカー
【曲名の意味】風変わりした人

【歌手】薛之谦 Joker Xue
【ピンイン】xuē zhī qiān
【カタカナ】シュエジーチェン
【作詞】薛之谦
【作曲】薛之谦
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Freak
【Pinyin】Guai Ka
【Singer】Xue Zhi Qian (Joker Xue)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
MVが非常に特徴的な一曲です。薛之谦らしいです。

出典:Youtube

你的改变 很难制止了
nǐde gǎibiàn hěn nán zhìzhǐle
君の変化を抑えるのは難しい

我的取悦 也不是天生的
wǒ de qǔyuè yě bùshì tiānshēng de
僕が君を喜ばせようとするのも生まれながらのことではないんだ

熟练了 喜怒就合并了
shúliànle xǐnù jiù hébìng le
熟練して喜怒が合体した

 

你的理由是星星点点的
nǐ de lǐyóu shì xīngxīngdiǎndiǎn de
君の言い訳はバラバラだ

我尽量充当气氛营造者
wǒ jìnliàng chōngdāng qìfēn yíngzàozhě
僕は出来る限り良い雰囲気を作れるように努めてきた

练就成了 无痛的角色
liàn jiù chéng le wútòng de juésè
痛みのない役柄になれるように練習してなれたんだ




再听多几次分开的话
zài tīng duō jǐ cì fēnkāi de huà
何回別れ話を聞いても

越致命越不正面回答
yuè zhìmìng yuè bú zhèngmiàn huídá
致命的になればなるほどにまともには答えないんだ

感情里的怪咖 有铺垫就不尴尬
gǎnqíng lǐ de guàikā yǒu pūdiàn jiù bù gāngà
君の気持ちの中にいる風変わりな僕 ストーリーの元があればぎこちなくはならない

 

所以要找個延期方法
suǒyǐ yào zhǎo ge yánqí fāngfǎ
だから先延ばしの方法を考えないといけないんだ

既平靜還能突然掙扎
jì píngjìng hái néng tūrán zhēngzhá
静かでも突然かき乱すことがあるんだ

我自願作怪咖 就不怕被你笑話
wǒ zìyuàn zuò  guàikā jiù bú pà bèi nǐ xiàohuà
自ら風変わりな人を演じよう 君に笑われることを恐れないために




你的鋪墊 零零散散的
nǐ de pūdiàn línglíng sànsàn de
君のストーリーの元は散らばっている

別去揭穿 話題製造者
bié qù jiēchuān huàtí zhìzàozhě
色々とバラさないで おしゃべりさんのように

我記得 你也會不捨
wǒ jìde nǐ yě huì bùshě
僕は分かるよ 君が気にしないことを

 

我偶爾取悅也會失手的
wǒ ǒuěr qǔyuè yě huì shīshǒu de
僕がたまに君を喜ばそうとしても失敗することもある

搞笑的人變成做惡的
gǎoxiào de rén biànchéng zuò è de
おもしろい人は、ひどい人に変わった

我習慣了 無痛的貨色
wǒ xíguàn le wútòng de huòsè
痛みのない道具でいることにもう慣れたよ




再听多几次分开的话
zài tīng duō jǐ cì fēnkāi de huà
何回別れ話を聞いても

越致命越不正面回答
yuè zhìmìng yuè bú zhèngmiàn huídá
致命的になればなるほどにまともには答えないんだ

感情里的怪咖 有铺垫就不尴尬
gǎnqíng lǐ de guàikā yǒu pūdiàn jiù bù gāngà
君の気持ちの中にいる風変わりな僕 ストーリーの元があればぎこちなくはならない

 

所以要找個延期方法
suǒyǐ yào zhǎo ge yánqí fāngfǎ
だから先延ばしの方法を考えないといけないんだ

既平靜還能突然掙扎
jì píngjìng hái néng tūrán zhēngzhá
静かでも突然かき乱すことがあるんだ

我自願作怪咖 就不怕被你笑話
wǒ zìyuàn zuò  guàikā jiù bú pà bèi nǐ xiàohuà
自ら風変わりな人を演じよう 君に笑われることを恐れないために




你还有几次分开的话
nǐ háiyou jǐcì fēnkāi de huà
君はあと何回別れ話をするのだろう?

新鲜感不佳词语匮乏
xīnxiāngǎn bùjiā cíyǔ kuìfá
語彙が乏しく新鮮さが欠けている

感情里的怪咖 可手里也没筹码
gǎnqíng lǐ de guàikā kě shǒulǐ yě méi chóumǎ
君の気持ちの中に住む風変わりな僕 でもなんの手段もない

 

所以要找个缓冲方法
suǒyǐ yào zhǎo ge huǎnzchōng fāngfǎ
だから緩和する方法を探さなくてはならない

直到有天我也放得下
zhídào yǒutiān yě fàngdexià
いつか僕も素直に君を手放せるよ

我不是个怪咖 是不计较的惩罚
wǒ bú shì ge guàikā shì bú jìjiào de chéngfa
僕は変なやつじゃないんだ ペナルティを課したりしない

感情里的怪咖 再难过也笑着说吧
gǎnqíng lǐ de guàikā zài nánguò yě xiàozhe shuō ba
君の気持ちの中に住む風変わりな僕 辛くても笑って話すよ


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=3rZQcAAdAxE&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.