再痛也没关系 Zai Tong Ye Mei Guan Xi (English Translation: Does Not Matter If It Pains) is a song by Malaysian singer 陈势安 Tan Say Aun. I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of 再痛也没关系 Zai Tong Ye Mei Guan Xi. This song is used for ending song for drama called 花是爱 What Is Love.
歌名(Chinese Song): 再痛也没关系
English Pinyin: Zai Tong Ye Mei Guan Xi
Pinyin with Accent:
English Translation: Does Not Matter If It Pains
歌手(Chinese Singer): 陈势安 Tan Say Aun
English Name: Chen Shi An (Tan Say Aun)
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
再痛也没关系 Zai Tong Ye Mei Guan Xi is a popular song by 陈势安 Tan Say Aun. This song is used for ending song for drama called 花是爱 What Is Love.
看不见 爱情消失 的痕迹
kànbujiàn àiqíng xiāoshī de hénjì
听不见 心碎瞬间 的声音
tīngbujiàn xīnsuì shùnjiān de shēngyīn
找不到 一个同情字句
zhǎobudào yīge tóngqíng zìjù
来伪装 这场大雨
laǐ wěizhuāng zhè chǎng dàyǔ
被淋湿 的过去 得不到安息
bèi línshī de guòqù débudào de ānxī
抽一根 没有温度 的别离
chōu yī gēn méiyou wēndù de biélí
写一首 自以为 的悲情
xiě yī shǒu zì yǐwéi de bēiqíng
等一个 预设的结局
děng yīge yùshè de jiéjú
好让我 输到最彻底
hǎo ràng wǒ shū dào zuì chèdǐ
我们之间 丢下了
wǒmen zhījiān diūxià le
一个断句 无法再继续
yīge duànjù
我的心 被你悬在 到不了的天际
wǒ de xīn bèi nǐ xuán zài dào bu liǎo de tiānjì
想念 弥漫着空气 快不能呼吸
xiǎngniàn mímànzhe kōngqì kuài bù néng hūxī
一个人 背着幸福练习拥抱 却没有力气
yīge rén bèizhe xìngfú liànxí yōngbào què méiyou lìqì
你穿过 我的身体 回头 却来不及
nǐ chuānguò wǒ de shēntǐ huítóu què láibují
我的心 被雨困在 挥不去的记忆
wǒ de xīn bèi yǔ kùn zài huī bu qù de jìyì
眼泪 蒸发了思绪 不让我看清
yǎnlèi zhēngfā le sīxù bú ràng wǒ kànqīng
两个人 变成一种或许 等待 也显得多余
liǎng ge rén biànchéng yīzhǒng huòxǔ děngdài yě xiǎnde duōyú
这份爱 早就已经麻痺
zhè fèn ài zǎojiù yǐjīng mábì
再痛也没关系
zài tòng yě méiguānxi
抽一根 没有温度 的别离
chōu yī gēn méiyou wēndù de biélí
写一首 自以为 的悲情
xiě yī shǒu zì yǐwéi de bēiqíng
等一个 预设的结局
děng yīge yùshè de jiéjú
好让我 输到最彻底
hǎo ràng wǒ shū dào zuì chèdǐ
我们之间 丢下了
wǒmen zhījiān diūxià le
一个断句 无法再继续
yīge duànjù
我的心 被你悬在 到不了的天际
wǒ de xīn bèi nǐ xuán zài dào bu liǎo de tiānjì
想念 弥漫着空气 快不能呼吸
xiǎngniàn mímànzhe kōngqì kuài bù néng hūxī
一个人 背着幸福练习拥抱 却没有力气
yīge rén bèizhe xìngfú liànxí yōngbào què méiyou lìqì
你穿过 我的身体 回头 却来不及
nǐ chuānguò wǒ de shēntǐ huítóu què láibují
我的心 被雨困在 挥不去的记忆
wǒ de xīn bèi yǔ kùn zài huī bu qù de jìyì
眼泪 蒸发了思绪 不让我看清
yǎnlèi zhēngfā le sīxù bú ràng wǒ kànqīng
两个人 变成一种或许 等待 也显得多余
liǎng ge rén biànchéng yīzhǒng huòxǔ děngdài yě xiǎnde duōyú
这份爱 早就已经麻痺
zhè fèn ài zǎojiù yǐjīng mábì
再痛也没关系
zài tòng yě méiguānxi
我的心 被你悬在 到不了的天际
wǒ de xīn bèi nǐ xuán zài dào bu liǎo de tiānjì
想念 弥漫着空气 快不能呼吸
xiǎngniàn mímànzhe kōngqì kuài bù néng hūxī
一个人 背着幸福练习拥抱 却没有力气
yīge rén bèizhe xìngfú liànxí yōngbào què méiyou lìqì
你穿过 我的身体 回头 却来不及
nǐ chuānguò wǒ de shēntǐ huítóu què láibují
我的心 被雨困在 挥不去的记忆
wǒ de xīn bèi yǔ kùn zài huī bu qù de jìyì
眼泪 蒸发了思绪 不让我看清
yǎnlèi zhēngfā le sīxù bú ràng wǒ kànqīng
两个人 变成一种或许 等待 也显得多余
liǎng ge rén biànchéng yīzhǒng huòxǔ děngdài yě xiǎnde duōyú
这份爱 早就已经麻痺
zhè fèn ài zǎojiù yǐjīng mábì
再痛也没关系
zài tòng yě méiguānxi
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=i-Lf0sQeQi0&ab_channel=EagleMusic
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.