C-POP

Lyrics Pinyin 蔡健雅 Yi Shu【遺書 Will】Tanya Chua

Yi Shu 遗书 (Will) is a popular song by Singaporean Singer 蔡健雅 Tanya Chua. I would like to introduce 【遗书】Lyrics Pinyin (歌词拼音英文), English version.

歌名(Chinese Song): 遗书
English Pinyin: Yi Shu
Pinyin with Accent: shū
English Translation: Will

歌手(Chinese Singer): 蔡健雅
English Name: Tanya Chua (Cai Jian Ya)
Pinyin with Accent: cài jiàn yǎ

【C-POP mania’s comment】
【遗书 Will】is a popular song by 蔡健雅 Tanya Chua. This song makes people very sad.

出典:Youtube

平常不过的 夜晚
píngcháng bùguò de yèwǎn

这是我最后一次
zhè shì wǒ zuìhòu yīcì

给自己交代
gěi zìjǐ jiāodài

确定没留下任何遗憾
quèdìng méi liúxià rènhé yíhàn

没有任何的不安
méiyyou rènhé de bù’ān

跟未知对谈
gēn wèizhī duìtán




我曾爱过的 ooh 都爱过了
wǒ céng ài guò de ooh dōu ài guò le

曾看不开的 或许不一定都要释怀
céng kàn bù kāi de huòxǔ bù yīdìng dōu yào shìhuái

我也认真过了 付出多过获得
wǒ yě rènzhēn guò le fùchū duō guò huòdé

但愿他们记得 感动的每一刻
dàn yuàn tāmen jìde gǎndòng de měi yīkè

把留下的泪水 藏不住的心碎
bǎ liúxià de lèishuǐ cáng bù zhù de xīn suì

写成歌给人安慰
xiěchéng gē jǐ rén ānwèi

我闭上眼睛唱着 感谢这一生
wǒ bìshàng yǎnjing chàngzhe gǎnxiè zhè yīshēng

没白费
méi báifèi




世界会照样 运转
shìjiè huì zhàoyàng yùnzhuǎn

只是我已出发在
zhǐshì wǒ yǐ chūfā zài

旅程另一段
lǚchéng lìng yīduàn

走在人群中特别孤单
zǒu zài rénqún zhōng tèbié gūdān

这个错误的安排
zhège cuòwù de ānpái

不需要重来
bù xūyào chónglái




我曾爱过的 ooh 都爱过了
wǒ céng ài guò de ooh dōu ài guò le

曾看不开的 或许不一定都要释怀
céng kàn bù kāi de huòxǔ bù yīdìng dōu yào shìhuái

我也认真过了 付出多过获得
wǒ yě rènzhēn guò le fùchū duō guò huòdé

但愿他们记得 感动的每一刻
dàn yuàn tāmen jìde gǎndòng de měi yīkè

把留下的泪水 藏不住的心碎
bǎ liúxià de lèishuǐ cáng bù zhù de xīn suì

写成歌给人安慰
xiěchéng gē jǐ rén ānwèi

我闭上眼睛唱着 感谢这一生
wǒ bìshàng yǎnjing chàngzhe gǎnxiè zhè yīshēng

没白费
méi báifèi




我会留下什么
wǒ huì liúxià shénme

请替我保管
qǐng tì wǒ bǎoguǎn

就别不舍得
jiù bié bùshěde

Ooh we’re gonna make it through

我是被疼爱的
wǒ shì bèi téng’ài de

我会好好的
wǒ huì hǎohǎo de

得到你的祝福
dédào nǐ de zhùfú

怎么会不想哭
zěnme huì bù xiǎng kū

我会去片大海
wǒ huì qù piàn dàhǎi

无忧无虑去爱
wúyōuwúlǜ qù ài

像尘埃 自由 自在
xiàng chén’āi zìyóuzìzài

在那一片大海
zài nà yī piàn dàhǎi

告别了感慨
gàobié le gǎnkǎi

So goodnight

Goodbye


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=itGxQbwGsz8&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.