Recommend

Lyrics Pinyin 周興哲 Yi Hou Bie Zuo Peng You【以後別做朋友】Zhou Xing Zhe English

Yi Hou Bie Zuo Peng You 以后别做朋友 (English Translation: Let’s Not Be Friends Anymore) is a popular song by 周兴哲 Eric Chou (Zhou Xing Zhe). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Yi Hou Bie Zuo Peng You 以后别做朋友.

台湾ドラマ「十六个夏天 The Way We Were」エンディングソング

「十六个夏天 The Way We Were」は2014年に台湾で放送された人気の青春ドラマです。日本語タイトルは「16つの夏」。
林心如、杨一展、许玮甯、谢佳见、邹承恩といったキャストが出演しています。
そして、このドラマのエンディング曲になっているのが【以后别做朋友】です。

歌名(Chinese Song): 以后别做朋友
English Pinyin: Yi Hou Bie Zuo Peng You
Pinyin with Accent: yǐhòu bié zuò péngyou
English Translation: Let’s Not Be Friends Anymore

歌手(Chinese Singer): 周兴哲 (Eric Chou)
English Name: Zhou Xing Zhe (Eric Chou)
Pinyin with Accent: zhōu xìng zhé

【C-POP mania’s comment】
以后别做朋友 Yi Hou Bie Zuo Peng You is one of most famous songs by 周兴哲 Eric Chou (Zhou Xing Zhe). This song is used as an ending for Taiwan drama “十六个夏天 The Way We Were”.

出典:Youtube

习惯听你分享生活细节
xǐguàn tīng nǐ fēnxiǎng shēnghuó xìjié

害怕破坏完美的平衡点
hàipà pòhuài wánměi de pínghéngdiǎn

保持着距离一颗心的遥远
bǎochízhe jùlí yìkē xīn de yáoyuǎn

我的寂寞你就听不见
wǒ de jìmò nǐ jiù tīngbujiàn

我走回从前你往未来飞
wǒ zǒu huí cóngqián nǐ wǎng wèilái fēi

遇见对的人错过交叉点
yùjiàn duì de rén cuòguo jiāochādiǎn

明明你就已经站在我面前
míngmíng nǐ jiù yíjīng zhànzài wǒ miànqián

我却不断挥手说再见
wǒ què bùduǎn huīshǒu shuō zàijiàn




以后别做朋友
yǐhòu bié zuò péngyou

朋友不能牵手
péngyou bùnéng qián shǒu

想爱你的冲动
xiǎng ài nǐ de chōngdòng

我只能笑着带过
wǒ zhǐnéng xiàozhe dàiguo

最好的朋友
zuìhǎo de péngyou

有些梦不能说出口
yǒuxiē mèng bùnéng shuō chūkǒu

就不用承担会失去你的心痛
jiù búyòng chéngdàn huì shīqù nǐ de xīntòng




划一个安全的天空界线
huà yíge ānquán de tiānkōng jièxiàn

谁都不准为我们掉眼泪
shéi dōu bùzhǔn wèi wǒmen diào yǎnlèi

放弃好好爱一个人的机会
fàngqì hǎohǎo ài yígerén de jīhuì

要看着你幸福到永远
yào kànzhe nǐ xìnhfú dào yǒngyuǎn




以后别做朋友
yǐhòu bié zuò péngyou

朋友不能牵手
péngyou bùnéng qián shǒu

想爱你的冲动
xiǎng ài nǐ de chōngdòng

我只能笑着带过
wǒ zhǐnéng xiàozhe dàiguo

最好的朋友
zuìhǎo de péngyou

有些梦不能说出口
yǒuxiē mèng bùnéng shuō chūkǒu

就不用承担会失去你的心痛
jiù búyòng chéngdàn huì shīqù nǐ de xīntòng




忍住失控 太折磨
rěnzhù shīkòng tài zhémo

我自作自受
wǒ zìzuòzìshòu

回忆都是我
huíyì dōu shì wǒ

好不了的伤口
hǎobuliǎo de shānkǒu

以后还是朋友
yǐhòu háishi péngyou

还是你最懂我
háishi nǐ zuì dǒng wǒ

我们有始有终
wǒmen yǒushǐyǒuzhōng

就走到世界尽头
jiù zǒudào shìjiè jìntóu

永远的朋友
yǒngyuǎn de péngyou

祝福我
zhùfú wǒ

遇见爱以后
yùjìan ài yǐhòu

不会再懦弱
bú huì zài nuòruò

紧紧握住那双手
jǐnjin wòzhù nà shuāngshǒu


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Ew4VvF0DPMc
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.