死心了沒有 Si Xin Le Mei You (English Translation: Not Over You) is a popular song by 萧煌奇 Ricky Hsiao (Xiao Huang Qi). I introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of 死心了沒有 Si Xin Le Mei You.
歌名(Chinese Song): 死心了沒有
English Pinyin: Si Xin Le Mei You
Pinyin with Accent:
English Translation: Not Over You
歌手(Chinese Singer): 萧煌奇
English Name:
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
死心了沒有 Si Xin Le Mei You is a hit song by 萧煌奇 Ricky Hsiao.
你留下的寂寞 也不算太沉重
nǐ liúxià de jìmò yě bú suàn tài chénzhòng
日子照常度过 没有什么不同
rìzi zhàocháng guòdù méiyou shénme bù tóng
忘记你的步骤 只剩自己想通
wàngjì nǐ de bùzhòu zhǐ shèng zìjǐ xiǎngtōng
若无其事 太幽默 反而更做作
ruòwúqíshì tài yōumò fǎn’ér gèng zuòzuo
想被你拆穿 言不由衷
xiǎng bèi nǐ chāichuān yánbùyóuzhōng
等故事转折 败部复活
děng gùshi zhuǎnzhé bài bù fùhuó
想念 其实不辛苦
xiǎngniàn qíshí bù xīnkǔ
我来来回回 绕着一样的路
wǒ lái lái huí huí ràozhe yīyàng de lù
太坚持的是我 你没看错
tài jiānchí de shì wǒ nǐ méi kàncuò
太固执也是我 自作自受
tài gùzhí yě shì wǒ zìzuòzìshòu
请别一再追究 我死心了没有
qǐng bié yīzài zhuījiū wǒ sǐxīn le méiyou
相爱到最后 往往是一人独奏
xiāng‘ài dào zuìhòu wǎngwǎng shì yī rén dúzòu
太激动的是我 我也有错
tài jīdòng de shì wǒ wǒ yě yǒu cuò
太压抑也是我 忍住没说
tài yāyì yě shì wǒ rěnzhù méi shuō
请别对我透露 你幸福了没有
qǐng bié duì wǒ tòuluì nǐ xìngfú le méiyou
就让我以为 还能够 重新来过
jiù ràng wǒ yǐwéi hái nénggòu chóngxīn lái guò
我不会找借口 推托谁犯了错
wǒ bú huì zhǎo jièkǒu tuītuō shéi fàn le cuò
我们都很成熟 才敢笑着分手
wǒmen dōu hěn chéngshóu cái gǎn xiàozhe fēnshǒu
承认自己脆弱 或许比较难受
chéngrèn zìjǐ cuìruò huòxǔ bǐjiào nánshòu
我时间有很多 还可以振作
wǒ shíjiān yǒu hěn duō hái kěyǐ zhènzuò
想被你拆穿 言不由衷
xiǎng bèi nǐ chāichuān yánbùyóuzhōng
等故事转折 败部复活
děng gùshi zhuǎnzhé bài bù fùhuó
想念 其实不辛苦
xiǎngniàn qíshí bù xīnkǔ
我来来回回 绕着一样的路
wǒ lái lái huí huí ràozhe yīyàng de lù
太坚持的是我 你没看错
tài jiānchí de shì wǒ nǐ méi kàncuò
太固执也是我 自作自受
tài gùzhí yě shì wǒ zìzuòzìshòu
请别一再追究 我死心了没有
qǐng bié yīzài zhuījiū wǒ sǐxīn le méiyou
相爱到最后 往往是一人独奏
xiāng‘ài dào zuìhòu wǎngwǎng shì yī rén dúzòu
太激动的是我 我也有错
tài jīdòng de shì wǒ wǒ yě yǒu cuò
太压抑也是我 忍住没说
tài yāyì yě shì wǒ rěnzhù méi shuō
请别对我透露 你幸福了没有
qǐng bié duì wǒ tòuluì nǐ xìngfú le méiyou
就让我以为 还能够 重新来过
jiù ràng wǒ yǐwéi hái nénggòu chóngxīn lái guò
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=bDZ2pcn_V4c&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.