Cheng Du 成都 (English Translation: ChengDu) is a must listen song if you go Chengdu. This song is sung by 赵雷 Zhao Lei. I would like to introduce Lyrics Pinyin (歌词拼音) of Cheng Du 成都.
歌名(Chinese Song): 成都
English Pinyin: Cheng du
Pinyin with Accent:
English Translation: ChengDu
歌手(Chinese Singer): 赵雷
English Name: Zhao Lei
Pinyin with Accent:
【C-POP mania’s comment】
This is a must listen song if you have a chance to go 成都 Cheng Du.
让我掉下眼泪的
rǎng wǒ diàoxià yǎnlèi de
不止昨夜的酒
bùzhǐ zuǒyè de jiǔ
让我依依不舍的
ràng wǒ yīyībùshě de
不止你的温柔
bùzhǐ nǐ de wēnróu
余路还要走多久
yúlù háiyào zǒu duōjiǔ
你攥着我的手
nǐ zuànzhe wǒ de shǒu
让我感到为难的
ràng wǒ gǎndào wéinán de
是挣扎的自由
shì zhēngzhá di zìyóu
分别总是在九月
fēnbié zǒngshì zài jiǔyuè
回忆是思念的愁
huíyì shì sīniàn de chóu
深秋嫩绿的垂柳
shēnqiū nènlǜ de chuíliǔ
亲吻着我额头
qīnwěnzhe wǒ étóu
在那座阴雨的小城里
zài nà zuò yīnyǔ di xiǎochénglǐ
我从未忘记你
wǒ cóngwèi wàngjì nǐ
成都带不走的只有你
chéngdū dàibuzǒu de zhǐyǒu nǐ
和我在成都的街头走一走
hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒuyizǒu
直到所有的灯都熄灭了也不停留
zhídào suǒyǒu de dēng dōu xīmièliao yě bù tíng liú
你会挽着我的衣袖
nǐ hùi wǎnzhe wǒ de yīxiòu
我会把手揣进裤兜
wǒ hùi bá shǒu chuāi jìn kù dōu
走到玉林路的尽头
zǒudào yùlín lù de jìntóu
坐在小酒馆的门口
zuò zài xiǎojiúguǎn de ménkǒu
分别总是在九月
fēnbié zǒngshì zài jiǔyuè
回忆是思念的愁
huíyì shì sīniàn de chóu
深秋嫩绿的垂柳
shēnqiū nènlǜ de chuíliǔ
亲吻着我额头
qīnwěnzhe wǒ étóu
在那座阴雨的小城里
zài nà zuò yīnyǔ di xiǎochénglǐ
我从未忘记你
wǒ cóngwèi wàngjì nǐ
成都带不走的只有你
chéngdū dàibuzǒu de zhǐyǒu nǐ
和我在成都的街头走一走
hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒuyizǒu
直到所有的灯都熄灭了也不停留
zhídào suǒyǒu de dēng dōu xīmièliao yě bù tíng liú
你会挽着我的衣袖
nǐ hùi wǎnzhe wǒ de yīxiòu
我会把手揣进裤兜
wǒ hùi bá shǒu chuāi jìn kù dōu
走到玉林路的尽头
zǒudào yùlín lù de jìntóu
坐在小酒馆的门口
zuò zài xiǎojiúguǎn de ménkǒu
和我在成都的街头走一走
hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒuyizǒu
直到所有的灯都熄灭了也不停留
zhídào suǒyǒu de dēng dōu xīmièliao yě bù tíng liú
你会挽着我的衣袖
nǐ hùi wǎnzhe wǒ de yīxiòu
我会把手揣进裤兜
wǒ hùi bá shǒu chuāi jìn kù dōu
走到玉林路的尽头
zǒudào yùlín lù de jìntóu
坐在小酒馆的门口
zuò zài xiǎojiúguǎn de ménkǒu
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Lhel0tzHE08&ab_channel=GEMblog
※最後だけ、走过小酒馆的门口となることもあります。
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.